摘要
本文着眼于探索同传的过程 ,从而挖掘一名优秀的同传译员在同传活动过程中应具备的技能。在借鉴已有对同传过程研究成果的基础上 ,本文从心理语言学和认知语言学的角度阐述同传的串行过程和多任务操作过程 ,并在每一阶段后总结启发和技巧 ,旨在为同传技能的探究及培训提出新思路。
By exploring and analyzing the process of simultaneous interpreting (SI),this paper lays emphasis on possible strategies that a qualified SI interpreter is supposed to acquire. Based on previous findings on the process of simultaneous interpretation, the authors, with a view to offering a new perspective on the study and training of SI strategies, discusses the sequential process and multiple-task performance in simultaneous interpretation from the viewpoint of psycholinguistics and cognitive linguistics, and further summarizes the strategies that can be used in each stage.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2004年第3期23-27,共5页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
同传技能
心理语言学
认知语言学
英语翻译
the process of SI the sequential process of SI multiple task performance working memory strategies