摘要
口译笔记作为包含听辨、理解、记录的一个认知过程,是译员尤其是交替传译员必须掌握的一项基本技能,是译员借之储存大量信息,有效弥补大脑短期记忆不足的一个重要工具,因此口译笔记的记录训练成为口译教学中不可或缺的环节。本文分析了口译笔记的重要性、作用和特点,并详细介绍了口译笔记的方法,力求帮助教师完善口译课堂训练并指导学生掌握口译笔记技巧。
Interpreting notes contain aims, understanding, records, such as cognitive process, is the interpreter must master a basic skill, translators can use notes to store large amounts of information, effectively make up for a lack of brain of short-term memory, so interpreting notes record training is an indispensable link in interpreting teaching. This paper analyzes the importance of interpreting notes, function and characteristics of the interpreting method of the note was introduced in detail, makes every effort to help teachers improve interpreting the classroom training, and guide students to master the art of interpretation of notes.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2014年第10期72-73,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
口译教学
记忆
口译笔记
interpreting teaching
memory
notes in interpretation