期刊文献+

从李商隐的《锦瑟》试探唐诗英译中的典故翻译 被引量:1

The temptation English to Chinese allusion translation of Tang Poetry from Li Shangyin's "Zither"
下载PDF
导出
摘要 唐诗英译是项极为复杂的工程,可分为不同翻译流派,可从各种不同角度探讨。本文主要意在通过分析李商隐《锦瑟》一诗中的典故,对比几个英译版本,初步探讨一下唐诗英译中的典故翻译。 There are various translation theories and principles and different schools in poetry translation. This article intend to analyze the allusions in Lishangyin's poem 'Zither' and discuss the translation for allusions in Tang Poetry through comparing three translation versions.
作者 勇薇
出处 《佳木斯职业学院学报》 2014年第2期398-399,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 李商隐 锦瑟 典故 唐诗英译 Lishangyin Zither allusion translation
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部