摘要
唐诗英译是项极为复杂的工程,可分为不同翻译流派,可从各种不同角度探讨。本文主要意在通过分析李商隐《锦瑟》一诗中的典故,对比几个英译版本,初步探讨一下唐诗英译中的典故翻译。
There are various translation theories and principles and different schools in poetry translation. This article intend to analyze the allusions in Lishangyin's poem 'Zither' and discuss the translation for allusions in Tang Poetry through comparing three translation versions.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2014年第2期398-399,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
李商隐
锦瑟
典故
唐诗英译
Lishangyin
Zither
allusion
translation