摘要
翻译技能是语言学习听说读写译五项技能之一。本文运用实证研究方法,调查了95名英语专业四年级学生的英汉翻译情况,探讨了他们在进行英汉翻译时学习策略的运用情况以及使用频率,结果发现:学生在做英汉翻译时倾向于经常使用精确理解内容策略和表达侧重形式策略。在修改策略方面,学生更加注重语言意义和功能。学生对准备策略和管理策略没有给予应有重视。依赖母语策略在英汉翻译中使用频率比较高。
出处
《中国教育学刊》
CSSCI
北大核心
2013年第S2期46-48,共3页
Journal of The Chinese Society of Education