期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
探析文化差异对中西方文学作品翻译的影响
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
语言与文化的共融,决定了文学作品翻译过程中必须注重文化差异对语言的影响作用。本文从文化人类学的视界来研究探讨英汉这两个民族之间语言形成过程中历史文化、习俗文化对中西方文学作品翻译形成的影响。
作者
杨晓丽
机构地区
河南经贸职业学院
出处
《芒种》
北大核心
2012年第21期151-152,共2页
Mangzhong Literature
关键词
文学作品翻译
中西方
文化差异
习俗文化
历史文化
直接翻译
翻译过程
不同民族
目标语言
形成过程
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
3
共引文献
9
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
3
1
李越.
《骆驼祥子》四英译本翻译风格对比分析[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(5):130-134.
被引量:10
2
郭娟.
“功能对等”在文学翻译作品中的凸显——浅谈杨宪益译《老残游记》[J]
.时代教育,2011(6):161-161.
被引量:1
3
郭岚.
对译者翻译风格的几点思考[J]
.商业文化,2011,0(6X):323-323.
被引量:1
二级参考文献
20
1
刘瑾玉.
方言翻译之管见:《骆驼祥子》英译本方言翻译分析(英文)[J]
.语文学刊(高等教育版),2006(8):112-116.
被引量:3
2
老舍.老舍全集[M].北京:人民文学出版社,1999.
被引量:8
3
Eugene A. Nida,Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
被引量:1
4
Venuti, L. The Translator's Invisibility [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
被引量:1
5
段文静.《骆驼祥子》英译本比较[D].上海海运学院,2000.
被引量:1
6
刘彤.北京方言与文化负载项的翻译--以《骆驼祥子》英译本翻译为例[D].中国海洋大学,2009.
被引量:1
7
周昕.从奈达理论看《骆驼祥子》施译本[D].首都师范大学,2007.
被引量:1
8
孙丹莉.小说翻译评价中的文体学视角--评价《骆驼祥子》英译本中的文体再现[D].上海外国语大学,2004.
被引量:1
9
Bussmann H. Routledge Dictionary of language and Linguistics[ M]. London: Routledge, 1996.
被引量:1
10
Wright, Laura & Hope, Jonathan. Patterns in Language: Stylistics for Students of Language and Literature[ M ]. London: Routledge, 1996.
被引量:1
共引文献
9
1
苏飞.
《骆驼祥子》英译研究三十年概述[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(9):150-151.
被引量:3
2
王杭,白秀敏.
超额翻译与欠额翻译多样性的认知分析[J]
.鸡西大学学报(综合版),2014,14(3):74-75.
3
梁津.
《骆驼祥子》英译研究在中国[J]
.柳州职业技术学院学报,2014,14(5):68-71.
被引量:1
4
江晓宇.
苏轼《水调歌头·明月几时有》四译本的比较研究——从作者风格和译者风格的角度[J]
.惠州学院学报,2015,35(1):47-52.
被引量:1
5
蒋跃,董贺.
计量特征在人机译文语言风格对比中的应用[J]
.语言教育,2015(3):69-74.
被引量:3
6
谢复祥.
“失误”抑或“策略”——翻译中的超额与欠额[J]
.考试周刊,2016,0(29):15-15.
7
任小华.
古文英译中的译者风格对比研究[J]
.乐山师范学院学报,2018,33(2):38-45.
8
段亚男.
目的论视角下《骆驼祥子》三个英译本对比分析[J]
.四川省干部函授学院学报,2018(3):112-113.
9
茹鑫.
基于平行语料库汉英文学翻译研究——以《骆驼祥子》节选“小”字英译为例[J]
.海外英语,2015(22):146-148.
被引量:1
同被引文献
7
1
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
2
张淳.
论文学作品翻译的审美补偿问题[J]
.武汉科技大学学报(社会科学版),2008,10(6):87-91.
被引量:3
3
张凤英,王宏燕.
浅议文学翻译的移情[J]
.学周刊(上旬),2011(3):17-17.
被引量:1
4
何琳玲.
文学作品翻译中的文化限制因素[J]
.沙洋师范高等专科学校学报,2012,13(5):52-53.
被引量:1
5
谢莉萍.
中西文化差异对文学作品翻译的影响与对策探讨[J]
.时代文学(上半月),2012(8):165-166.
被引量:10
6
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
7
杨奎.
我国文学作品翻译的异化趋势及方法研究[J]
.科学中国人,2015(3X).
被引量:1
引证文献
2
1
王伟.
谁主沉浮:文学翻译的归化和异化策略[J]
.芒种,2013(7):182-183.
被引量:2
2
徐然.
略论文学作品翻译中的文化差异困境[J]
.英语广场(学术研究),2016(5):61-63.
被引量:1
二级引证文献
3
1
张容姣.
语言、文化、交际:文学作品英译的几个维度[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2019,16(6):115-117.
2
孙星宇,秦鹏,李乐宇,曲玥,许惟嘉.
文化自信视角下“归化”与“异化”翻译策略的应用研究[J]
.现代语言学,2024,12(6):346-351.
3
蒋胤.
目的论视角下影视作品字幕英汉翻译策略研究——以电影《绿皮书》为例[J]
.现代语言学,2024,12(8):260-266.
被引量:1
1
陆杨,张萍.
英汉互译中的文化差异及应对方法研究[J]
.东方企业文化,2014(5S):90-90.
被引量:1
2
丁建辉,范淑芹,熊红梅.
河北省旅游资源的文化特质翻译研究[J]
.中国商贸,2011(07X):165-166.
被引量:3
3
常青.
从《江雪》的英译诗谈诗歌翻译的策略[J]
.鞍山师范学院学报,2008,10(3):34-36.
被引量:1
4
赵玉闪,宋涛,吕亮球.
文化语境对翻译的影响[J]
.智富时代,2016,0(2X):352-352.
被引量:1
5
马兰.
从阿拉伯语阅读课中略窥阿拉伯历史片段[J]
.社科纵横,2012,27(3):177-178.
6
朱耀云.
全球化时代的跨文化沟通与共融——国际跨文化交际双会综述[J]
.天津外国语大学学报,2016,23(5):71-75.
被引量:4
7
陈一铭.
浅析《追风筝的人》中人性的本质[J]
.读天下,2016,0(14):239-239.
8
王佳英.
东方主义视角下《喜福会》的传统习俗文化[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2010(6):109-111.
被引量:1
9
张莉.
跨文化交际中的中西方文化差异和交融[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2010(12):125-127.
被引量:1
10
马文霞.
文化差异与翻译[J]
.济南教育学院学报,2002(3):35-37.
被引量:7
芒种
2012年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部