期刊文献+

接受理论与习语翻译 被引量:16

下载PDF
导出
摘要 习语具有强烈的文化特征,它集中体现了一个民族或一种文化的特色,可以说,习语是语言的精华。因此,习语翻译就成为翻译研究中的一个重要课题。具体来说,习语大都是富于形象色彩的语言手段。
作者 穆雷
出处 《外语研究》 北大核心 1990年第1期61-65,共5页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

参考文献4

  • 1(德)H.R.姚斯,(美)R.C.霍拉勃著,周宁,金元浦译..接受美学与接受理论[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987:464.
  • 2张复星编著..英语典故成语 用法译法举隅[M].西安:陕西人民出版社,1986:241.
  • 3江西省文联文艺理论研究室编..文学研究新方法论[M].南昌:江西人民出版社,1985:500.
  • 4陈松岑编..社会语言学导论[M].北京:北京大学出版社,1985:182.

引证文献16

二级引证文献63

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部