期刊文献+

是商标?是品牌?还是其他? 被引量:4

Characteristics of Writing Style of Commercial documents in English and Standardization of Its Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 长期以来不少人把brand译为商标。之所以如此是因为一些英美词典用trademark这个词解释brand——既然trademark是商标;那么brand也一定是商标。其实不然,brand和tra-demark两词之间有重要差别,brand既不等于tr...
作者 解金沙
机构地区 安徽大学外语系
出处 《中国科技翻译》 1998年第3期41-42,共2页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 COMMERCIAL ENGLISH appliacticm STYLE of WRITING WRITING STYLE TRANSLATION STANDARDIZATION commercial English appliacticm style of writing writing style translation standardization
  • 相关文献

同被引文献28

引证文献4

二级引证文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部