出处
《西安外国语大学学报》
1999年第4期85-87,共3页
Journal of Xi’an International Studies University
参考文献4
-
1毛荣贵.英语幽默语言汉译漫谈[J].外国语,1992,15(1):50-54. 被引量:18
-
2靳梅琳编著..英汉翻译概要[M].天津:南开大学出版社,1995:301.
-
3倜西等编著..英译汉理论与实例[M].北京:北京出版社,1984:224.
-
4钱歌川著..翻译的基本知识[M].长沙:湖南科学技术出版社,1981:139.
共引文献17
-
1张南峰.Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J].中国翻译,2003,24(1):32-38. 被引量:87
-
2姜梦杰.英语幽默的常用表现手法及其翻译策略[J].科教导刊,2014(14):180-181.
-
3王晓辉.目的论视角下的幽默语翻译[J].中北大学学报(社会科学版),2006,22(6):21-24. 被引量:14
-
4赵爱萍.英语修辞格中词语异常搭配及其语义功能[J].浙江水利水电专科学校学报,2008,20(3):95-97. 被引量:1
-
5李晓兰.从关联理论角度审视译文中的幽默[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2010,8(2):102-104.
-
6何柳,王治江.情景喜剧字幕翻译的信息补偿[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(5):162-164. 被引量:2
-
7侯国金.拈连的语用修辞学解读和“拈连译观”[J].外语学刊,2011(6):109-114. 被引量:8
-
8田希波,董家丽.公示语翻译的互文性视角[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2012,12(3):127-129. 被引量:8
-
9宋畅.美式情景喜剧《燃情克利夫兰》的幽默[J].河北民族师范学院学报,2013,33(1):38-40.
-
10王帆.幽默翻译研究述评[J].北方文学(中),2013(3):168-168.
同被引文献7
-
1陈丽莉.翻译的异化和归化[J].中国科技翻译,1999,12(2):44-46. 被引量:67
-
2何世杰.翻译中的洋化与归化[J].武汉理工大学学报(社会科学版),2004,17(4):520-523. 被引量:5
-
3孙致礼.中国的文学翻译:从归化趋向异化[J].中国翻译,2002,23(1):40-44. 被引量:948
-
4Nida,Eugene.A.The Theory and Practice of Translation[M].London:the Netherlands,E.J.Brill,1969. 被引量:1
-
5Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility:A History of Translation[M].London and New York:Routledge,1995. 被引量:1
-
6刘英凯.归化翻译法.归化--翻译的歧路.现代外语,1987,(2):10-10. 被引量:1
-
7刘重德.On the Translatability of Literary Style[M].∥文学翻译十讲.北京:中国对外翻译出版公司,1991. 被引量:1
二级引证文献9
-
1李鹤艺.儿童文学翻译中的双重归化[J].开封教育学院学报,2013,33(3):44-45.
-
2梁春凤.归化翻译策略在广告翻译中的应用[J].读与写(教育教学刊),2008,5(6):47-47. 被引量:3
-
3夏云.On the application of domestication and foriengination strategies to film titles' E-C translation[J].科技信息,2009(26):131-132.
-
4魏海波.文本意义结构及跨语重构[J].重庆文理学院学报(社会科学版),2012,31(6):105-111. 被引量:3
-
5李鹤艺.儿童文学翻译中的改写策略——兼评《夏洛的网》两个中译本[J].湖北函授大学学报,2014,27(2):158-160. 被引量:1
-
6张亚囡.文学翻译的归化与格义[J].英语广场(学术研究),2015(6):23-25.
-
7夏云.略谈文化与审美因素影响下的英文电影片名汉译——归化异化策略在电影片名英汉翻译中的运用[J].太原城市职业技术学院学报,2012(11):179-180. 被引量:1
-
8高洁.杨红樱作品《淘气包马小跳》英译本中的“改译”策略[J].校园英语,2019,0(38):236-237.
-
9张鹏.The Domesticating Method in the Translation of Red Sorghum[J].海外英语,2015(12):142-143.
-
1白意良.对罗斯福总统就职演讲的批评话语分析[J].现代交际,2012(6):39-40. 被引量:1
-
2蔡镜浩.释“为人”[J].语文研究,1987(2):37-38.
-
3刘存良.由演员们的临场发挥谈演讲的技巧[J].教育艺术,1996(6):36-37.
-
4周幼华.Roosevelt和Churchill到底是怎么“走”的?[J].当代外语研究,2008,0(1):50-51.
-
5赵江蓉.1933年罗斯福总统就职演讲的情态类别分析[J].科教文汇,2014(1):153-155.
-
6文海霖.英语中的首语重复[J].当代外语研究,2004(7):45-47.
-
7鲁琳琳.罗斯福《国会珍珠港讲话》中的词汇衔接分析[J].吉林广播电视大学学报,2013(1):72-73.
-
8何其亮.教材译文宜审慎——对《〈高级英语〉学习指南》译文中问题的几点思考[J].赣南师范学院学报,1997,0(5):95-98.
-
9郭楚江,董芳良.“自己”的“鼻子”与“準”——汉语“鼻子”义词语语义研究[J].现代语文(上旬.文学研究),2012(9):147-151. 被引量:1
-
10克莱尔·李·陈纳德,王春祺(编译).我能把日本人打垮[J].环球飞行,2005(12):54-55.
;