期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从译者的素质来谈我校日语本科生翻译的问题
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文参照译者需具备的五个方面的素质,分析了我校日语本科生在四年学习后,在翻译《今昔物语》中出现的一些问题。通过分析可以看到他们在文学的读解方面还存在着不少问题,翻译时缺乏理论指导,因此误译和窜译现象比较严重。并对问题出现的原因和解决这些问题的办法进行了一些初步的探讨。
作者
曾文华
机构地区
广西大学外国语学院
出处
《广西大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第S1期116-117,共2页
Journal of Guangxi University(Philosophy and Social Sciences)
关键词
译者
素质
本科生
翻译
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
21
引证文献
2
二级引证文献
11
参考文献
3
1
陶洁.
翻译的标准、过程及译者素质[J]
.呼兰师专学报,2002,18(4):68-70.
被引量:1
2
王向远著..翻译文学导论[M].北京:北京师范大学出版社,2004:273.
3
郑海凌著..文学翻译学[M].郑州:文心出版社,2000:394.
同被引文献
21
1
刘善红.
“功夫在诗外”——论译者素养兼议翻译教学培养目标[J]
.首都师范大学学报(社会科学版),2006(S3):77-82.
被引量:3
2
李凤岐.
论开放教育的办学模式[J]
.中国远程教育,1998(3):21-23.
被引量:9
3
张美芳.
功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J]
.外国语,2005,28(1):60-65.
被引量:211
4
张浩然.
《三国演义》罗译本评析[J]
.福建外语,2001(1):49-54.
被引量:22
5
刘正兵.
评《反分裂国家法》的英译——兼谈译者的素质[J]
.上海翻译,2005(3):35-36.
被引量:9
6
张晓红,冯奇.
从《三国演义》回目的翻译看文学作品中文化意义的转换[J]
.上海大学学报(社会科学版),2005,12(6):89-93.
被引量:8
7
王丽娜,杜维沫.
《三国演义》的外文译文[J]
.明清小说研究,2006(4):70-85.
被引量:40
8
张煜,田翠芸.
从《三国演义》英译本看译者的创造性[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(2):156-159.
被引量:6
9
何阳.
中医英译规范化中的译者素养问题探讨[J]
.中国中西医结合杂志,2007,27(7):667-668.
被引量:5
10
马文丽.
本地化产业中的翻译工作者素质要求再探[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2007(6):76-78.
被引量:10
引证文献
2
1
马振秋.
从功能论视角谈我校应用型日语专业学生素质培养[J]
.科技信息,2009(34):145-146.
2
骆海辉.
论典籍英译的译者素质——罗慕士个案研究[J]
.攀枝花学院学报,2011,28(1):70-75.
被引量:11
二级引证文献
11
1
沈芸,贺爱军.
成语文化词翻译策略探微——以《三国演义》罗摩士英译本为例[J]
.浙江万里学院学报,2012,25(2):64-70.
2
全意.
汉英互译者的必备素质[J]
.辽宁科技大学学报,2012,35(1):80-83.
被引量:1
3
骆海辉,王海燕.
《三国演义》在美国的学术讨论──《〈三国演义〉与中国文化》述评[J]
.中华文化论坛,2012(6):150-155.
被引量:5
4
陈莉.
回顾与反思:国内典籍英译十年研究(2002-2011)[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(3):132-135.
被引量:3
5
崔维.
《三国演义》英译本研究[J]
.芒种(下半月),2014,0(11):197-198.
6
王学功.
近五年国内《三国演义》英译研究[J]
.中华文化论坛,2016(7):47-54.
被引量:6
7
陈艳鸾,陈亚华,苏婷.
《蒋兴哥重会珍珠衫》中文化专有项的描述性英译探析[J]
.武夷学院学报,2017,36(1):74-77.
8
张志龙.
2011—2017年《三国演义》英译研究评述及启示[J]
.东莞理工学院学报,2018,25(2):89-93.
被引量:1
9
许多.
试论罗慕士的文化立场与跨语际言说特质[J]
.上海翻译,2020(6):65-70.
被引量:3
10
LIU Si-yi.
Creative Treason of Moss Roberts’Allusion Translation in Three Kingdoms:A Historical Novel[J]
.Journal of Literature and Art Studies,2022,12(12):1230-1238.
被引量:1
1
向群飞.
论全球化背景下译者的素质[J]
.读与写(教育教学刊),2012,9(12):7-8.
2
陈伟.
浅谈翻译的标准[J]
.科技信息,2010(12):131-131.
被引量:2
3
陈少敏.
关联理论与翻译[J]
.琼州学院学报,2007,14(6):75-76.
被引量:2
4
张毅雄.
关联理论与翻译[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(1):68-68.
5
叶园.
从生态翻译学视角看中医术语英译——译者主体性的言说[J]
.芜湖职业技术学院学报,2010,12(3):4-5.
被引量:4
6
张帆,胡治艳,尚磊.
关联理论与翻译[J]
.河南机电高等专科学校学报,2009,17(4):84-85.
被引量:1
7
郑明.
跨文化语用失误与英语口语教学[J]
.青春岁月,2015,0(15):139-139.
8
杨秀娟.
对泰汉语声调偏误研究综述[J]
.语文学刊(基础教育版),2015,0(8):35-36 57.
被引量:1
9
李捷.
高职非英语专业学生语感偏误原因及对策思考[J]
.海外英语,2014(19):22-23.
10
罗娅娜.
从中介语的视角分析非英语专业大学生汉英翻译中的中式英语[J]
.青年文学家,2010,0(20):156-157.
被引量:1
广西大学学报(哲学社会科学版)
2007年 第S1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部