摘要
在英汉两种语言中,往往会出现同一种动物,它们的概念意义相同,但内涵意义却有显著差异。本文试图通过列举英汉动物词汇文化涵义的异同,总结其产生差异的原因,从而提醒读者在交际中考虑到动物词汇的概念意义与文化涵义,避免在交际中由于错误理解而产生误会。
In the two languages of English and Chinese,often appears the same kind of animal,their conceptual meaning are same,but the meaning has significant difference.This article attempts through the list similarities and differences of cultural connotation of animal words between English and Chinese,to summarize the reasons for the differences,so as to remind the reader to consider the conceptual meaning and cultural meaning of animal words in communication,to avoid the misunderstanding.
出处
《南昌教育学院学报》
2012年第4期171-,176,共2页
Journal of Nanchang College of Education
关键词
动物词汇
文化涵义
能指
所指
animal words
cultural connotation
point
refer to