摘要
动词的名词化是英语使用中的普遍现象。英汉翻译实践中,要了解动词名词化的形式分类,就要正确理解动词名词化,也要根据汉语语言的特点,翻译句中充当不同成分的动词名词化结构,以改进译作质量。
The nominalization of verbs is a common phenomenon in English.In the practice of translation,to understand the form of classification of nominalization of verbs,to correctly understand nominalization of verbs,also according to the characteristics of Chinese language,to translate the different components of nominalization of verbs in sentence to improve the translation quality.
出处
《佳木斯教育学院学报》
2011年第3期392-393,396,共3页
Journal of Jiamusi Education Institute
关键词
动词名词化
形式分类
理解
翻译
nominalization of verbs
form of classification
understanding
translation