摘要
诗歌具有模糊性 ,其模糊语言创造美。它必然给诗歌翻译带来许多问题 ,包括翻译标准与方法。本文试图对汉诗英译翻译标准的模糊把握和翻译方法的灵活运用进行探讨 ,为译者进行艺术再创造提供依据。
Fuzziness is inherent in poetry,in which fuzzy expressions produce beauty.So it is with poetry rendering.In this paper,the author examines the fuzziness in the principles and methods of poetry rendering at the angle of poetry from Chinese into English.It contributes to providing the artistic recreation space for translators.
出处
《长沙民政职业技术学院学报》
2001年第2期61-62,共2页
Journal of Changsha Social Work College
关键词
模糊性
诗歌翻译
标准与方法
fuzziness
poetry rendering
principles and methods