摘要
从跨文化研究视野出发,首先探讨归化和异化两种翻译策略,并对语言形式层面上的直译和意译,与文化层面上的归化和异化进行比较区分。阐述了归化和异化的辩证关系,提出二者是互为补充的和动态发展的。强调采用归化或异化都要把握好分寸,过度归化和过度异化都是片面的,不科学的,要努力避免。
From the perspective of cross—cultural translation,the paper discusses two kinds of translation strategiesdomestication and foreignization.The difference between literal free translation and domestication foreignization is also expounded.The focus of the former is on the linguistic level,while the latter is on the cultural level.Then the author explores the dialectical relationship between domestication and foreiguization.It comes to the conclusion that they are complementary and dynamic.Lastly,the paper po...
出处
《鄂州大学学报》
2009年第6期48-51,共4页
Journal of Ezhou University
关键词
跨文化翻译
归化
异化
cross-cultural translation
domestication
foreignization