期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从文化意向的重构浅析电影片名的英汉翻译原则
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影片名翻译是跨越语言和文化障碍,具有鲜明的受译语文化的大众性、商业性、民族性和时代性的特点。不能把"语意"或"形式"上的对等当作指导翻译实践的原则,而应以目的论为指导,坚持以下基本原则:信息、文化价值传递的原则、美学欣赏及审美价值传递的原则、文化意象重构的原则和追求商业价值的原则。
作者
李成
机构地区
石河子大学商学院
出处
《电影评介》
北大核心
2008年第16期63-64,共2页
Movie Review
关键词
电影片名
文化意向
英汉翻译原则
目的论
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
2
共引文献
202
同被引文献
13
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
2
1
柴梅萍.
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换[J]
.苏州大学学报(哲学社会科学版),2001,17(4):91-94.
被引量:102
2
龙千红.
英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求[J]
.西安外国语学院学报,2003,11(3):22-24.
被引量:106
二级参考文献
9
1
丰华瞻.
漫谈书名的翻译[J]
.外国语,1980,3(2):41-42.
被引量:18
2
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
3
张经浩.
与奈达的一次翻译笔谈[J]
.中国翻译,2000(5):28-33.
被引量:78
4
Delabastita, Dirck. ‘Translation and the Mass Media' in Translation,History and Culture[M] .Susan Bassnett and Andre Lefevet, Edited,Pinter Publishers Limited, 1990.
被引量:1
5
吴楚材等.古文观止[M].北京:中华书局,1982.
被引量:1
6
电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:魂断蓝桥[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
被引量:1
7
电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:一夜风流[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
被引量:1
8
电影风暴软件开发组.电影风暴学英语:呼啸山庄[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
被引量:1
9
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
共引文献
202
1
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
2
喻意.
电影翻译中对文化意象的思考[J]
.廊坊师范学院学报(自然科学版),2008(z1):111-112.
3
佟磊,沈秋敏.
浅谈西方文化与西方电影片名翻译[J]
.时代文学,2009(15):149-150.
被引量:2
4
钟婧嵘.
文化意象的重构、修润与转换在影片翻译中的应用[J]
.文教资料,2008(21):45-47.
5
曾小鸟.
浅谈英语电影片名翻译[J]
.文教资料,2008(23):71-73.
6
苗宁.
英文电影片名翻译原则探微[J]
.时代文学,2008(12):121-122.
被引量:1
7
李瑞.
文化翻译观下的影视翻译[J]
.电影评介,2008(1):63-64.
被引量:2
8
孟立.
电影片名翻译中的立体思维[J]
.电影评介,2008(5):66-67.
被引量:1
9
范纯海.
英语电影片名的翻译策略[J]
.电影评介,2008(11).
10
张帅,郑朝红.
影视翻译中的译者再创造[J]
.电影评介,2008(14).
同被引文献
13
1
郭建军.
语境与翻译[J]
.文学界(理论版),2012(10):216-217.
被引量:1
2
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
3
李锦,廖开洪.
文化语境顺应与翻译策略[J]
.语言与翻译,2005(2):49-52.
被引量:63
4
朱健平.
翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):69-74.
被引量:69
5
曾迎春.语境与翻译:在语境中理解原语[J].首都教育学报,2011(12).
被引量:1
6
胡庚申.
生态翻译学解读[J]
.中国翻译,2008,29(6):11-15.
被引量:1152
7
肖愈.
从西方电影片名的翻译看中国文化[J]
.华夏文化,2009(1):36-38.
被引量:2
8
赵丽.
语境与翻译中语义的选择[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2009,35(1):75-76.
被引量:2
9
张敬.
对文化语境的认知与广告语篇的英译[J]
.中国科技翻译,2009,22(2):29-31.
被引量:11
10
贾立莹.
从韦努蒂翻译理论看英文影片名翻译策略[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2009,10(4):29-33.
被引量:5
引证文献
2
1
宋红波,余芳.
生态翻译学视角下的英文电影片名翻译[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012,9(5):126-127.
被引量:2
2
李建萍.
语境的制约与民族文化意象的传递——以徽州楹联的翻译为例[J]
.黄山学院学报,2014,16(1):57-60.
被引量:1
二级引证文献
3
1
覃潘燕.
生态翻译学对翻译质量的评价机制研究[J]
.大众科技,2015,17(2):202-204.
2
王先好,靳元丽.
徽州古民居楹联的文化内涵与翻译[J]
.巢湖学院学报,2018,20(2):132-135.
3
李楠芳.
浅析当今英文电影片名翻译现状及存在问题[J]
.佳木斯职业学院学报,2016,0(8):396-397.
1
牟烜民.
多元文化视域下,中国当代油画的文化表现[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(4):149-149.
2
郑华玲.
陆在易艺术作品的钢琴伴奏研究[J]
.音乐大观,2014,0(7):46-47.
3
葛喦.
中国传统绘画的美学欣赏[J]
.北京文史,2000(2):33-35.
4
王好文.
浅谈戏曲表演中的“韵律”[J]
.音乐时空,2015,0(11):131-131.
被引量:1
5
吴振锋.
心灵的自由--对新时期书法文化意向的回望与反思[J]
.书法研究,2000(1):1-31.
6
林克欢.
历史·舞台·表演——评林兆华的文化意向与表演探索[J]
.艺术评论,2005(7):53-57.
被引量:5
7
吴红叶.
莆仙戏音乐中锣鼓点与戏曲表演的关系[J]
.福建艺术,2009(1):50-51.
8
李馥颖,黄海.
论中国元素对20世纪初卡地亚珠宝设计的影响[J]
.艺术与设计(理论版),2015(4):81-83.
被引量:2
9
白雪.
电影《卧虎藏龙》的音乐美学欣赏[J]
.芒种(下半月),2015,0(9):77-78.
10
唐玉文.
桂东瑶族民间舞蹈的民族意向[J]
.贺州学院学报,1999,20(4):33-36.
被引量:4
电影评介
2008年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部