摘要
由于语言文化的差异,中英文商标品牌名都各具特性。如果简单地按字面直译中英文中的商标品牌名,译文必将失去原商标品牌名所蕴涵的文化内涵。一个成功的商标品牌名译文应该是文字翻译和文化翻译的有机统一,其标志应该是译文象原文一样吸引目标语消费者,激发他们美好的想象力和购物欲望,起到绝妙的宣传效果。
出处
《时代文学》
北大核心
2009年第8期145-147,共3页
基金
2008-2009年度上海市语委会"十一五"重点科研课题"外国品牌名和商标名中文翻译研究"的阶段性研究成果(编号:YW08001)