期刊文献+

浅析英汉两种语言中的歧义现象

On the Different Interpretations of the English and the Chinese Sentences
下载PDF
导出
摘要 歧义句广泛地存在于日常语言交际中,这给人们的理解带来了许多麻烦,但同时也产生了意想不到的修辞效果,使语言变得更加丰富。本文分析了英汉两种语言中的歧义现象,同时提出消除歧义的方法。 Sentences with different interpretations are widely used in our daily communication. This causes a lot of misunderstandings, but it also produces some unexpected results in rhetoric, and thus further enriches the language. This paper analyzes English and Chinese sentences with different interpretations, and puts forward some ways to help eliminate misinterpretations.
作者 蔡银环
出处 《福建教育学院学报》 2005年第7期98-102,共5页 Journal of Fujian Institute of Education
关键词 歧义句 消除 结构 文化背景 ambiguous sentences eliminate structure cultural background
  • 相关文献

参考文献6

  • 1文明.浅析词汇歧义与翻译.外语教学与翻译,2003,(2). 被引量:2
  • 2罗德喜.英汉语双关语的妙用[J].英语学习,2000,(9). 被引量:2
  • 3李冀宏著..英语常用修辞入门[M].上海:上海世界图书出版公司,2000:152.
  • 4黄任编著..英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1996:279.
  • 5林大津著..跨文化交际研究 与英美人交往指南[M].福州:福建人民出版社,1996:343.
  • 6贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,2003.. 被引量:19

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部