摘要
影视文学的翻译实际上是语言文化的一种独特的艺术类型,其不单单是语言的简单变换,更是一项文学艺术创作工作,是实现不同文化融合、交流的重要桥梁。影视语言文学都是在特定的文化背景下诞生的,英语影视文学也不例外。因此,在开展英语影视文学翻译工作的时候,必须始终坚持"信达雅"这一基本原则,确保转换后的语言前后连贯、忠于原文、符合时代背景,同时还要具备一定的美感,这样才能提高翻译质量,使原作品本身的意境得到充分传达。文章就对英语影视文学翻译中艺术语言的处理原则进行了分析和研究。
出处
《大众标准化》
2020年第22期51-52,共2页
Popular Standardization