期刊文献+

吳語版《聖諭廣訓直解》的幾組方言詞

Dialectical Words in Wu Dialect in the Interpretation on The “Sacred Edict”
原文传递
导出
摘要 以吳方言撰寫的手抄本《聖諭廣訓直解》具有口語化特點,是難得的方言材料。本文通過將《聖諭廣訓直解》(吳語,清抄本)與其另兩種官白版本進行異文對照,發現并選取一批具有代表性的方言特色詞彙——包括六組動詞性方言詞,即表玩耍的"白相"、表羞愧的"坍傯/坍銃"、表幫助的"相幫"、表知曉的"曉得"、表藏匿的"囥"、表應該的"該當"等,七組較典型的體詞性的方言詞,如表事情的"事體"、表時間的"日腳、前日子、今朝、明朝、夜頭"、表最後的"末腳"、表畜生的"中牲"、表外面的"外頭、外面"等,在描寫與闡釋中為清末吳語詞彙研究提供新鮮材料及研究補充。 The dialect translation of The Sacred Edict written in Wu dialect is a kind of colloquial and dialectical Chinese materials which was used in propaganda activities during the late Qing Dynasty.This article aims to explore the value of this book in comparison with two vernacular editions.Firstly,the paper selected eleven groups of typical dialect words including two kinds of words:verbal words and nominal words.For example,"bai xiang"(to play),"tan chong"(felt embarrassed), "xiang bang"(to help)," xiao de "(to know)," kang "(to hide)," gai dang "(should do something),and " shi ti "(things,matter,affair),"rijiao/qian rizi/jin zhao/ming zhao/ye tou"(different time in a day)," mo jiao"(end),"zhong sheng(beast,livestock),"wi tou/wai bian"(outside area).Through feature words in this book this essay attempts to provide new materials and research supplements for relevant research fields.
作者 李菲 LI Fei
出处 《汉语史研究集刊》 2019年第1期179-192,共14页 Studies on the History of Chinese Language
基金 北京語言大學博士研究生科研培育計畫資助專案(雙一流引導專項經費)(專案批准號17YPY021)資助.
关键词 清末 吳語 聖諭廣訓直解 方言詞 late Qing Dynasty Wu dialect dialectical words Interpretation on the "Sacred Edict"
  • 相关文献

二级参考文献28

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部