摘要
中日同形近义词被认为是汉语母语学习者较难掌握,易出现偏误的词汇类型之一。本研究通过调查学习者对目标语的深度习得结果,验证了学习者在中介语阶段由于无法清晰地划分同形近义词与母语在语义、句法功能等使用范畴上的异同导致词汇的接受性和产出性发生偏差,进而出现“理解正确产出错误”和“理解错误产出正确”的现象,以及完全脱离母语影响以错误的心理表征使用了错误的词形,而出现的“非母语非目标语”的现象。结合学习者的目标语习得过程的考察结果,得出以显性学习为主,配合隐性学习才能深入掌握中日同形近义词的学习方策。
Chinese-Japanese homographs are generally recognized as the most difficult part for Chinese learners of the Japanese language,as well as one of the most confusing lexical types prone to mistakes.By investigating the learners'deep acquisition of the target language,this study examines the phenomenon that,in the interlanguage stage,the learners’inability to clearly distinguish the similarities and differences between homographs and the corresponding voca bulary from their native language in terms of semantic and syntactic functions in use leads to deviation in their receptive and productive vocabulary,and they thus suffer from“making mistakes out of right understanding”and“generating the right results out of wrong understanding”.The study also analyzes the phenomenon that the learners use the wrong word forms with the wrong psychological representation as they are completely divorced from the influence of their native language,which further results in the phenomenon that they are using“neither their native language nor the target language”.By fully leveraging the investigation results about learners'acquisition process of the target language,this study puts forward the strategy for the learners that they can only soundly acquire Chinese-Japanese homographs in depth mainly through explicit learning supplemented by implicit learning.
作者
于心
张智超
Yu Xin;Zhang Zhichao(Chengdu Neusoft University)
出处
《日语教育与日本学》
2022年第2期65-75,共11页
Japanese Language Education and Japanese Studies
关键词
同形近义词
二语词汇习得
深度习得研究
Homographs
Second Language Vocabulary Acquisition
Studies on Deep Acquisition