摘要
“合本”是中国传统译论的重要概念,可以被视为中国比较翻译研究的源头。本文通过对“合本”“会译”“重译”“复译”等概念的溯源、比较与澄清,提出“合本复译”是中国传统译论在当下典籍翻译中的继承与发展。同时,本文以旅顺博物馆藏敦煌写本《六祖坛经》的英译为例,论述了“合本复译”的具体过程、方法及其意义。
出处
《中外文化与文论》
2021年第3期333-344,共12页
Cultural Studies and Literary Theory
基金
国家社会科学基金重大招标项目“东方古代文艺理论重要范畴、话语体系研究与资料整理”(19ZDA289)阶段性成果