-
题名汉日被动句表现异同探析
被引量:3
- 1
-
-
作者
裴国栋
-
机构
运城学院银海外语学校
-
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2009年第2期72-74,92,共4页
-
文摘
被动句是语言表达的一种重要的方式,由于语言构造的不同必然在使用上存在很大的差异性。汉日被动句在分类、结构等方面的有同也有异,了解这些有利于我们在汉日互译中正确把握、使用好被动句。
-
关键词
被动句
有情主语
无情主语
被动主语
他动词
自动词
-
Keywords
passive sentences
animate subject
inanimate subject
actor
passive subject
transtive verb
-
分类号
H365.9
[语言文字—日语]
-
-
题名如何正确用好敬语探析
被引量:2
- 2
-
-
作者
裴国栋
-
机构
运城学院银海外语学校
-
出处
《运城学院学报》
2007年第5期93-95,共3页
-
文摘
敬语是日本语言的重大特色之一,正确使用敬语是广大日语学习者深感困惑的难题。要用好日语敬语必须弄清性质、功能和类别,掌握敬语词汇和句型,并要区分不同人际关系、利益及场合。只有在此基础上反复进行训练,找出敬语使用的规律,才能够在实际应用中使话语得体,真正发挥语言的交际功能。
-
关键词
尊敬语
自谦语
郑重语
美化语
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名浅析日语助词「は」和「が」在表现主格上的异同
- 3
-
-
作者
裴国栋
-
机构
运城学院银海外语学校
-
出处
《运城学院学报》
2006年第5期66-68,共3页
-
文摘
「は」和「が」在表现主格上有很大的异同点,是日语学习和使用中最难把握的两个助词。只有通过性质、功能、条件、构造等诸多方面的比较,找出根本性的差异,才能够在语言实践中运用自如,少出差错。
-
关键词
提示主题
表现主语
句节
主格助词
提示助词
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名浅谈日文标题文的翻译
- 4
-
-
作者
裴国栋
-
机构
运城学院银海外语学校
-
出处
《运城学院学报》
2004年第3期103-104,共2页
-
文摘
标题是一篇文章的眼睛 ,通常要点出写作旨意和内容。由于日文标题文中的成份省略造成理解上的困难 ,所以 ,要想正确理解翻译标题文必须进行适当的成份补加。补加不能随心所欲 。
-
关键词
日文标题
直译法
灵活法
意译法
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅论文学翻译中的语境分析
- 5
-
-
作者
裴国栋
-
机构
运城学院银海外语学校
-
出处
《运城学院学报》
2005年第6期73-75,共3页
-
文摘
语境分析是文学翻译的一个重要环节,对语境的了解、把握程度直接关系到译文的优劣。语境分析应从大处着眼,把握文学作品的整体框架和所反映的历史文化背景;从小处着手,重点解决作品局部的逻辑、语法和关键词语诸问题。只有在准确把握原文语境的基础上进行翻译,才能够真实再现原文的艺术效果,进行文学翻译的二次创作。
-
关键词
语境分析
相对语境
绝对语境
-
分类号
H3
[语言文字]
-