期刊文献+
共找到41篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
从文化翻译看中国民间文学的英译 被引量:12
1
作者 魏建刚 吕自先 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第1期126-132,共7页
中国民间文学是中国文化的一个重要组成部分,英译中国民间文学,有利于中国文化的传播。译者在英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素,把翻译看成文化交流的手段。基于这些认识,英译中国民间文学应按照文化翻译观的要求,采取一切可用的... 中国民间文学是中国文化的一个重要组成部分,英译中国民间文学,有利于中国文化的传播。译者在英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素,把翻译看成文化交流的手段。基于这些认识,英译中国民间文学应按照文化翻译观的要求,采取一切可用的翻译手法,最大限度地促进中国文化的传播。 展开更多
关键词 中国民间文学 文化翻译 翻译方法
下载PDF
从会话分析看大学英语教师课堂提问策略 被引量:3
2
作者 张恩秀 张丽红 《边疆经济与文化》 2008年第1期141-142,共2页
教师话语在组织课堂教学活动和语言习得中起着非常重要的作用,而提问是英语课堂上教师常用的教学方法之一。好的提问方式能检查到应练习的内容,启发学生思考。以会话分析中的合作原则和礼貌原则为理论依据,大学英语课堂教师提问应遵循... 教师话语在组织课堂教学活动和语言习得中起着非常重要的作用,而提问是英语课堂上教师常用的教学方法之一。好的提问方式能检查到应练习的内容,启发学生思考。以会话分析中的合作原则和礼貌原则为理论依据,大学英语课堂教师提问应遵循提问适量、质量合格、反馈礼貌原则。 展开更多
关键词 提问策略 合作原则 礼貌原则 反馈
下载PDF
略论英语的历史地位及面临的挑战 被引量:2
3
作者 邢莲君 《聊城大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第6期123-125,共3页
英语被认为是当今世界上重要的国际通用语言。英语的广泛传播有着深刻的历史根源 ,是与英美两国的发展史和扩张史分不开的。在未来的五十年内虽然没有哪一种语言能取代英语作为国际交际语言的地位 ,但英语的国际地位正面临西班牙语、汉... 英语被认为是当今世界上重要的国际通用语言。英语的广泛传播有着深刻的历史根源 ,是与英美两国的发展史和扩张史分不开的。在未来的五十年内虽然没有哪一种语言能取代英语作为国际交际语言的地位 ,但英语的国际地位正面临西班牙语、汉语等许多大语种的挑战。英语的广泛传播使英语变得混乱不堪 ,产生了许多英语变体。语言史就是一部认识语言变化价值的历史 ,过去如此 ,将来也是如此。所以英语教学应将语言的多样性和变异变化作为教学的主要内容之一。 展开更多
关键词 英语的历史地位 面临的挑战标准英语 传播 变体 国际通用语
下载PDF
动机归因理论对第二语言教学的指导意义 被引量:1
4
作者 张丽红 《聊城大学学报(社会科学版)》 2008年第2期50-52,共3页
动机归因理论是在成就动机和归因研究的基础上发展而来的,它对第二语言教学具有重要的指导意义,正确积极的归因能够激发学生的学习动机和自信心,同时也能够改善提高教师的自我发展意识,从而促进第二语言教学的顺利开展。
关键词 动机归因理论 学习动力 自信心 教师自我发展意识
下载PDF
从英汉文化异同看翻译中的词汇对应 被引量:1
5
作者 赵文兰 《山东省农业管理干部学院学报》 2006年第1期178-179,共2页
语言与文化相依相存,而词汇是语言的基本要素,故文化的异同在词汇层面上表现得尤为突出。本文拟就从英汉语言文化对比的角度,来探讨英汉语翻译中的词汇对应关系。
关键词 英汉文化 翻译 词汇对应
下载PDF
农村剩余劳动力转移问题探讨 被引量:9
6
作者 李爱芝 《聊城师范学院学报(哲学社会科学版)》 2001年第1期34-37,共4页
本文分析了农村存在大量剩余劳动力 ,给农村稳定、农业发展、农民增收乃至整个国民经济发展带来的一系列问题 ,强调了做好农村剩余劳动力转移工作的重要性 ,从稳定粮食生产、搞好农业产业结构调整、加强小城镇建设、发展个体私营经济、... 本文分析了农村存在大量剩余劳动力 ,给农村稳定、农业发展、农民增收乃至整个国民经济发展带来的一系列问题 ,强调了做好农村剩余劳动力转移工作的重要性 ,从稳定粮食生产、搞好农业产业结构调整、加强小城镇建设、发展个体私营经济、加快城市化进程和强化政府组织领导等六个方面 。 展开更多
关键词 农村剩余劳动力 城市化 劳动力转移 粮食产量 个体私或经济 农业产业结构调整 小城镇建设
下载PDF
非语言交际的跨文化对比 被引量:8
7
作者 王晓晓 《科技信息》 2008年第4期276-276,263,共2页
非语言交际是人际交往中必不可少的组成部分,在跨文化交际中的作用举足轻重。它有很深的文化内涵,表达的含义因文化而异。本文通过对非语言交际的手势语、目光语、沉默、体距行为的跨文化对比,揭示中西文化背景下非语言交际之间的差异,... 非语言交际是人际交往中必不可少的组成部分,在跨文化交际中的作用举足轻重。它有很深的文化内涵,表达的含义因文化而异。本文通过对非语言交际的手势语、目光语、沉默、体距行为的跨文化对比,揭示中西文化背景下非语言交际之间的差异,突出跨文化非语言交际的重要性,促进跨文化交际的顺利进行。 展开更多
关键词 非语言交际 文化对比 非语言交际能力
下载PDF
语境顺应与翻译 被引量:7
8
作者 周书梅 《聊城大学学报(社会科学版)》 2008年第2期29-31,共3页
根据顺应论,语言的使用是一个连续选择语言的过程,语言的选择必须顺应于语境。同一切语言交际活动一样,翻译活动也是一个不断做出选择的过程。在这一过程中,译者必须顺应于原语和目的语双方的语境因素,翻译中的语境顺应是多层次的,多角... 根据顺应论,语言的使用是一个连续选择语言的过程,语言的选择必须顺应于语境。同一切语言交际活动一样,翻译活动也是一个不断做出选择的过程。在这一过程中,译者必须顺应于原语和目的语双方的语境因素,翻译中的语境顺应是多层次的,多角度的,不仅要顺应于语言语境,还要顺应于交际语境,翻译时语境还会随着翻译过程的发展而不断变化。因此,译者应根据不同的语境做出动态的顺应,再现原作者的真正意图以及原文的文体,风格等因素,获得最佳的语境效果,从而将原文信息最大限度地传达给译文读者。 展开更多
关键词 顺应理论 语言语境 交际语境 翻译
下载PDF
基于网络的自主-交互式教学模式及其在大学英语视听说课上的应用 被引量:6
9
作者 王晓君 《科技创新导报》 2008年第1期198-198,200,共2页
《大学英语课程教学要求(试行)》对学生的自主学习能力及听说能力提出了更高的要求。网络的兴起及其在教学中的广泛运用为学生的学习提供了契机。在长期的教学实践中,我们形成了基于网络的自主-交互式教学模式并在英语视听说课中广泛运... 《大学英语课程教学要求(试行)》对学生的自主学习能力及听说能力提出了更高的要求。网络的兴起及其在教学中的广泛运用为学生的学习提供了契机。在长期的教学实践中,我们形成了基于网络的自主-交互式教学模式并在英语视听说课中广泛运用。一年的教学实验充分证明这一模式有效的提高了学生的听说能力及自主学习能力。 展开更多
关键词 网络 自主学习 交互式教学 视听说
下载PDF
就解决大学英语教学中大班教学困难的几点看法 被引量:5
10
作者 王芳 《聊城大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第5期84-86,共3页
大班教学是中国国情的特点。目前 ,大班教学已成为我院大学英语教学的一个新的特点。大班教学虽面临许多问题 ,但其结构仍为教学主体、教学客体和教学环境所构成的立体系统 ,本文试从主体、客体 ,环境三方面出发 。
关键词 主体 教材 教学条件 大学英语教学
下载PDF
关联理论在外语阅读教学中的应用 被引量:5
11
作者 周书梅 《聊城大学学报(社会科学版)》 2007年第3期105-106,共2页
关联理论对指导外语阅读教学,提高阅读技能都具有重要的理论参考和实践意义。从关联理论看,阅读理解也是一种语言交际活动,是读者从明示信息来推导作者的信息意图和交际意图的过程。在阅读教学中,教师应有意识地向学生传授关联理论的相... 关联理论对指导外语阅读教学,提高阅读技能都具有重要的理论参考和实践意义。从关联理论看,阅读理解也是一种语言交际活动,是读者从明示信息来推导作者的信息意图和交际意图的过程。在阅读教学中,教师应有意识地向学生传授关联理论的相关知识,指导学生在阅读过程中如何运用关联理论进行推理,进而提高他们的语用识别能力。 展开更多
关键词 关联理论 语境效果 外语阅读教学
下载PDF
激活思维,激活大学英语课堂的导入策略 被引量:4
12
作者 石红霞 《科技信息》 2008年第8期284-284,298,共2页
本文针对大学英语课堂缺少活力的现象,结合笔者大学英语教学实践和研究,在分析影响大学英语课堂教和学的主要因素的基础上,提出了通过激活学生思维来激活大学英语课堂的导入策略。
关键词 激活 大学英语 策略
下载PDF
文化导入与大学英语教学改革 被引量:4
13
作者 张琳琳 《聊城大学学报(社会科学版)》 2008年第2期244-245,共2页
大学英语教学改革要求提高学生的跨文化交际能力,而目前大学公共英语教学中普遍存在文化教学缺失的状况,造成学生英语文化素质较低,交际能力偏差。为了达到教学改革的要求,在大学英语教学中进行文化导入是十分必要的。运用正确的方法和... 大学英语教学改革要求提高学生的跨文化交际能力,而目前大学公共英语教学中普遍存在文化教学缺失的状况,造成学生英语文化素质较低,交际能力偏差。为了达到教学改革的要求,在大学英语教学中进行文化导入是十分必要的。运用正确的方法和途径进行文化导入,有利于提高大学生的英语文化素养,培养具有较高英语综合运用能力的现代化人才。 展开更多
关键词 大学英语教学改革 文化导入 英语综合运用能力 跨文化交际
下载PDF
浅谈大学英语词汇学习策略 被引量:2
14
作者 张萌 《聊城大学学报(社会科学版)》 2008年第2期57-59,共3页
在英语学习中,词汇知识是与阅读及写作等一样重要的语言能力,掌握了足够的词汇知识的学习者对语言的应用会更加得心应手。基于词汇学习的内容广泛性及时间消耗大的特点,教授词汇知识必须教授学习策略,使学习者掌握一系列的词汇学习策略... 在英语学习中,词汇知识是与阅读及写作等一样重要的语言能力,掌握了足够的词汇知识的学习者对语言的应用会更加得心应手。基于词汇学习的内容广泛性及时间消耗大的特点,教授词汇知识必须教授学习策略,使学习者掌握一系列的词汇学习策略,从而更加自主地掌握学习并最终成为独立的学习者。 展开更多
关键词 词汇习得 词汇学习策略 词汇教学
下载PDF
大学英语教学改革中教师角色的定位与把握 被引量:3
15
作者 周明娟 赵文兰 《社科纵横》 2008年第7期175-176,178,共3页
在新的以学生为中心和基于计算机和课堂的教学模式下作为实施主体的大学英语教师应该明确其定位并加以准确把握。新的教学模式下大学英语教师定位于学生自主学习的引导者和促进者、整个教学活动的参与者和组织者、语言知识的传授者和教... 在新的以学生为中心和基于计算机和课堂的教学模式下作为实施主体的大学英语教师应该明确其定位并加以准确把握。新的教学模式下大学英语教师定位于学生自主学习的引导者和促进者、整个教学活动的参与者和组织者、语言知识的传授者和教学主导者,这是顺应当今国际教育理论教学理念发展和中国大学英语教学改革实践要求的。当然,在这一过程中,教师也面临着过度弱化教师作用和否定教师职业价值的巨大挑战。因此,我们必须重视教师与学生"主导——主体"作用的和谐发展,提高大学英语教师的专业化水平,使其成为未来大学英语教学所需要的"专业化教师"。 展开更多
关键词 大学英语教学改革 教师角色 专业化
下载PDF
谈文化翻译中的异化和归化 被引量:3
16
作者 赵文兰 王洪月 《山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育)》 2003年第3期112-113,共2页
异化和归化的争论由来已久。本文回顾了我国译界就这两种翻译方法争论的历史 ,并指出好的翻译应是二者的有机结合 ,但随着全球经济一体化进程和文化交流的深入 ,翻译中文化因素的处理有向“异化”
关键词 文化因素 翻译方法 异化 归化 英语
下载PDF
聊城大学大学英语分级教学改革初谈 被引量:3
17
作者 李悦 《聊城大学学报(社会科学版)》 2007年第2期306-307,共2页
我校作为全国31所大学英语教学改革示范点项目学校,于2006年秋结合本校特点开始对2006级非英语专业本科生实施大学英语分级教学的改革与实践。分级教学体现了因材施教的思想,能够最大限度地提高学生学习英语的积极性。
关键词 大学英语 分级教学 因材施教 教学改革
下载PDF
英汉语中隐喻的映射现象 被引量:3
18
作者 高合顺 《聊城大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第4期113-115,共3页
隐喻是一个认知域映射到另一个认知域的过程。隐喻的映射分为概念映射和形象映射 ,概念映射表现为隐性、显性和显隐拓展性三种特征。由于社会、民族、文化等因素的影响 ,英汉语中的隐喻映射既存在着共性 。
关键词 映射现象 英语 汉语 隐喻 概念映射 形象映射 差异性
下载PDF
认知同化论语境下对可理解输入的再界定及其对外语网络教学作用的实验分析 被引量:3
19
作者 任连奎 王洪月 《外语电化教学》 CSSCI 2005年第5期51-54,共4页
本文运用Ausubel的认知同化论(下位同化、上位同化、组合同化)尝试对"可理解的输入"进行重新界定,指出所谓"可理解的输入"就是与学习者认知结构中的知识相关的输入.该理论在网络辅助英语视听说教学中具有改善学生... 本文运用Ausubel的认知同化论(下位同化、上位同化、组合同化)尝试对"可理解的输入"进行重新界定,指出所谓"可理解的输入"就是与学习者认知结构中的知识相关的输入.该理论在网络辅助英语视听说教学中具有改善学生的认知结构,强化新、旧知识之间的联系及影响学生的情感因素等重要实践意义.实验结果证明,该理论用于网络辅助英语视听说教学效果显著. 展开更多
关键词 输入 认知 同化 网络视听教学
原文传递
从文化的视角浅析《红楼梦》典故的翻译 被引量:1
20
作者 赵文兰 杨海燕 《山东省农业管理干部学院学报》 2008年第1期157-158,共2页
语言是文化的载体。由特定的历史文学发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化,在语言上体现为典故。这些典故往往民族色彩浓厚,蕴涵丰富的历史文化信息,难以从字面上去理解和翻译。《红楼梦》的两个英译本对其中典故的翻译手法不同,产生... 语言是文化的载体。由特定的历史文学发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化,在语言上体现为典故。这些典故往往民族色彩浓厚,蕴涵丰富的历史文化信息,难以从字面上去理解和翻译。《红楼梦》的两个英译本对其中典故的翻译手法不同,产生的效果也就有很大差异。 展开更多
关键词 典故 跨文化翻译 《红楼梦》
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部