-
题名《伤寒论》中“阴阳”的动态释译
被引量:2
- 1
-
-
作者
唐路
-
机构
浙江中医药大学人文社科学院研究生英语教研室
-
出处
《世界中西医结合杂志》
2016年第9期1305-1308,共4页
-
基金
2014年度浙江中医药大学校级科研基金项目(2014SY03)
-
文摘
"阴阳"源自古代中国人民对自然现象的观察,进而以哲学的思维方式归纳出这一概念。在中医学中,这是一个基本且重要的术语。《伤寒论》乃中医四大经典之一,具有极高的研读价值。阴阳之概念在书中多有提举,但在不同语境下,其涵义不尽相同。如以六经言三阴三阳,又或用以论述脉象、病证、泛指或特指某些概念等。通过中英文释译角度对阴阳概念加以动态解读,有助于国内外中医学习者更好地理解经典原义,从而推动中医文化的传播。
-
关键词
伤寒论
阴阳
释译
-
Keywords
Shanghan Lun
Yin-yang
Dynamic comprehension and translation
-
分类号
R222.2
[医药卫生—中医基础理论]
-
-
题名医学论文标题的英汉互译
- 2
-
-
作者
唐路
-
机构
浙江中医药大学人文社科学院研究生英语教研室
-
出处
《海外英语》
2015年第20期106-107,共2页
-
基金
2014年浙江中医药大学校级研究生教育教学改革项目重点课题(项目编号761100G00801)
-
文摘
现代医学发展迅速,国际化交流日益频繁。英语作为使用最广泛的语言之一,在医学领域推动了前沿医学信息的传播。业界人员需要使用英语阅读医学文献,并进行医学论文的写作。在运用英语进行医学论文写作时,首先要注重的就是标题的写作。作者从医学论文标题的结构着手,讨论了包括中医文章标题在内的医学论文标题英汉互译中需要注意的原则与方法,期望有助于写作出更符合中英文表达习惯的标题,促进学术的进一步交流。
-
关键词
医学论文
标题
翻译
-
Keywords
medical article
title
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-