期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
7
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
世界鲁迅译介与研究六十年
被引量:
13
1
作者
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2011年第5期22-34,共13页
世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应足1924年1月。1924年1—11月,《北京周...
世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应足1924年1月。1924年1—11月,《北京周报》第97—137期,连载了丸山昏迷译《中国小说史略》。所以,我们说,丸山昏迷是日译鲁迅著作的第一人,也是世界译介鲁迅著作的第一人。
展开更多
关键词
鲁迅著作
译介
世界
《中国小说史略》
《北京周报》
《兔和猫》
《孔乙己》
第一人
原文传递
中国新文学反映20世纪中国发生的革命变化——美国中国现代文学译介、研究概观
被引量:
3
2
作者
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2012年第4期70-80,共11页
中国现代文学,发端于1919年的"五四"新文化革命运动。因此,它是革命的文学、创造性的文学、开放性的文学。尽管"五四"作家高扬"反传统"的革命大旗,积极吸纳西方尤其是俄国和苏联文学的养分和经验,但是,美国汉学家还是认为中国现...
中国现代文学,发端于1919年的"五四"新文化革命运动。因此,它是革命的文学、创造性的文学、开放性的文学。尽管"五四"作家高扬"反传统"的革命大旗,积极吸纳西方尤其是俄国和苏联文学的养分和经验,但是,美国汉学家还是认为中国现代文学仍然"是传统中国文学的产物"。20世纪70年代美国出版的《中国革命文学》的编者约翰·伯宁豪森、特德·赫特斯指出,为了更好地理解革命文学在中国的发展以及它同现代中国社会和中国革命的关系,
展开更多
关键词
20世纪70年代
中国现代文学
文学译介
革命运动
中国新文学
美国
概观
革命文学
原文传递
中国解放区文学在俄苏:译介、反响、研究
被引量:
2
3
作者
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2009年第4期40-49,共10页
关键词
解放区文学
中国读者
译介
土地革命
抗日战争
解放战争
革命战争
艺术特色
原文传递
世界汉学家论赵树理文学的民族形式
被引量:
2
4
作者
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2010年第4期81-88,共8页
关键词
赵树理
民族形式
汉学家
文学
世界
太行山区
40年代
中篇小说
原文传递
Н.Т.费德林论茅盾——茅盾《子夜》俄译本序言
被引量:
1
5
作者
费德林
宋绍香
《国际汉学》
CSSCI
2015年第1期124-126,160,共4页
一茅盾是在1919年反帝反封建的"五四"运动高潮中进入中国文坛的最有天才的老一代作家之一。在俄国伟大的"十月"革命思想影响下爆发的1919年的"五四"运动,是中国马克思主义同群众运动相结合的产物,未来作...
一茅盾是在1919年反帝反封建的"五四"运动高潮中进入中国文坛的最有天才的老一代作家之一。在俄国伟大的"十月"革命思想影响下爆发的1919年的"五四"运动,是中国马克思主义同群众运动相结合的产物,未来作家茅盾极为支持。他开始参与社会生活,参加马克思主义小组,阅读马克思主义文学。这一切都促进了他的思想成长,帮助他正确评价社会现实现象。
展开更多
关键词
《子夜》
反帝反封建
思想成长
运动相
德林
革命思想
赵伯韬
吴荪甫
共产主义小组
大革命时期
原文传递
俄苏鲁迅译介与研究六十年
被引量:
1
6
作者
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2016年第3期69-76,共8页
鲁迅是与高尔基、伏尔泰、萧伯纳齐名的世界级大作家。他的著作,从1920年代中期至1980年代中期的60年间,已被译成日、英、俄、德、法、西、捷、波、罗、匈、保、塞、阿、意、葡、丹、拉丁、阿拉伯、印地、孟加拉、韩、越、蒙、世界语...
鲁迅是与高尔基、伏尔泰、萧伯纳齐名的世界级大作家。他的著作,从1920年代中期至1980年代中期的60年间,已被译成日、英、俄、德、法、西、捷、波、罗、匈、保、塞、阿、意、葡、丹、拉丁、阿拉伯、印地、孟加拉、韩、越、蒙、世界语等50多种语言,读者遍布五大洲,因而很早就引起了世界汉学家们的青睐。在世界鲁迅译介的行列中,日本起步最早(1924),其次就是俄苏(1925)。
展开更多
关键词
鲁迅
译介
世界级
80年代
高尔基
伏尔泰
萧伯纳
阿拉伯
原文传递
鲁迅--《阿Q正传》俄译本序言
7
作者
Л·艾德林
宋绍香(译)
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2008年第2期49-55,共7页
关键词
《阿Q正传》
鲁迅
俄译本
文学作品集
序言
中短篇小说
《呐喊》
《彷徨》
原文传递
题名
世界鲁迅译介与研究六十年
被引量:
13
1
作者
宋绍香
机构
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2011年第5期22-34,共13页
文摘
世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应足1924年1月。1924年1—11月,《北京周报》第97—137期,连载了丸山昏迷译《中国小说史略》。所以,我们说,丸山昏迷是日译鲁迅著作的第一人,也是世界译介鲁迅著作的第一人。
关键词
鲁迅著作
译介
世界
《中国小说史略》
《北京周报》
《兔和猫》
《孔乙己》
第一人
分类号
I210 [文学—中国文学]
I046
原文传递
题名
中国新文学反映20世纪中国发生的革命变化——美国中国现代文学译介、研究概观
被引量:
3
2
作者
宋绍香
机构
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2012年第4期70-80,共11页
文摘
中国现代文学,发端于1919年的"五四"新文化革命运动。因此,它是革命的文学、创造性的文学、开放性的文学。尽管"五四"作家高扬"反传统"的革命大旗,积极吸纳西方尤其是俄国和苏联文学的养分和经验,但是,美国汉学家还是认为中国现代文学仍然"是传统中国文学的产物"。20世纪70年代美国出版的《中国革命文学》的编者约翰·伯宁豪森、特德·赫特斯指出,为了更好地理解革命文学在中国的发展以及它同现代中国社会和中国革命的关系,
关键词
20世纪70年代
中国现代文学
文学译介
革命运动
中国新文学
美国
概观
革命文学
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
原文传递
题名
中国解放区文学在俄苏:译介、反响、研究
被引量:
2
3
作者
宋绍香
机构
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2009年第4期40-49,共10页
关键词
解放区文学
中国读者
译介
土地革命
抗日战争
解放战争
革命战争
艺术特色
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
世界汉学家论赵树理文学的民族形式
被引量:
2
4
作者
宋绍香
机构
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2010年第4期81-88,共8页
关键词
赵树理
民族形式
汉学家
文学
世界
太行山区
40年代
中篇小说
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
原文传递
题名
Н.Т.费德林论茅盾——茅盾《子夜》俄译本序言
被引量:
1
5
作者
费德林
宋绍香
机构
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《国际汉学》
CSSCI
2015年第1期124-126,160,共4页
文摘
一茅盾是在1919年反帝反封建的"五四"运动高潮中进入中国文坛的最有天才的老一代作家之一。在俄国伟大的"十月"革命思想影响下爆发的1919年的"五四"运动,是中国马克思主义同群众运动相结合的产物,未来作家茅盾极为支持。他开始参与社会生活,参加马克思主义小组,阅读马克思主义文学。这一切都促进了他的思想成长,帮助他正确评价社会现实现象。
关键词
《子夜》
反帝反封建
思想成长
运动相
德林
革命思想
赵伯韬
吴荪甫
共产主义小组
大革命时期
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
原文传递
题名
俄苏鲁迅译介与研究六十年
被引量:
1
6
作者
宋绍香
机构
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2016年第3期69-76,共8页
文摘
鲁迅是与高尔基、伏尔泰、萧伯纳齐名的世界级大作家。他的著作,从1920年代中期至1980年代中期的60年间,已被译成日、英、俄、德、法、西、捷、波、罗、匈、保、塞、阿、意、葡、丹、拉丁、阿拉伯、印地、孟加拉、韩、越、蒙、世界语等50多种语言,读者遍布五大洲,因而很早就引起了世界汉学家们的青睐。在世界鲁迅译介的行列中,日本起步最早(1924),其次就是俄苏(1925)。
关键词
鲁迅
译介
世界级
80年代
高尔基
伏尔泰
萧伯纳
阿拉伯
分类号
I210 [文学—中国文学]
原文传递
题名
鲁迅--《阿Q正传》俄译本序言
7
作者
Л·艾德林
宋绍香(译)
机构
前苏联科
学院
东方学
研究所
泰山
学院
国外
汉学
研究所
出处
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2008年第2期49-55,共7页
关键词
《阿Q正传》
鲁迅
俄译本
文学作品集
序言
中短篇小说
《呐喊》
《彷徨》
分类号
I210.97 [文学—中国文学]
H355.9 [语言文字—俄语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
世界鲁迅译介与研究六十年
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2011
13
原文传递
2
中国新文学反映20世纪中国发生的革命变化——美国中国现代文学译介、研究概观
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2012
3
原文传递
3
中国解放区文学在俄苏:译介、反响、研究
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2009
2
原文传递
4
世界汉学家论赵树理文学的民族形式
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2010
2
原文传递
5
Н.Т.费德林论茅盾——茅盾《子夜》俄译本序言
费德林
宋绍香
《国际汉学》
CSSCI
2015
1
原文传递
6
俄苏鲁迅译介与研究六十年
宋绍香
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2016
1
原文传递
7
鲁迅--《阿Q正传》俄译本序言
Л·艾德林
宋绍香(译)
《文艺理论与批评》
CSSCI
北大核心
2008
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部