期刊文献+

俄苏鲁迅译介与研究六十年 被引量:1

原文传递
导出
摘要 鲁迅是与高尔基、伏尔泰、萧伯纳齐名的世界级大作家。他的著作,从1920年代中期至1980年代中期的60年间,已被译成日、英、俄、德、法、西、捷、波、罗、匈、保、塞、阿、意、葡、丹、拉丁、阿拉伯、印地、孟加拉、韩、越、蒙、世界语等50多种语言,读者遍布五大洲,因而很早就引起了世界汉学家们的青睐。在世界鲁迅译介的行列中,日本起步最早(1924),其次就是俄苏(1925)。
作者 宋绍香
出处 《文艺理论与批评》 CSSCI 北大核心 2016年第3期69-76,共8页 Theory and Criticism of Literature and Art
  • 相关文献

参考文献9

  • 1[俄]法捷耶夫语,参见1950年苏联真理报出版社版《鲁迅短篇小说集》(俄文版)第3—5页. 被引量:1
  • 2鲁迅《俄文译本(阿Q正传)序》,载《阿Q正传》俄译本,列宁格勒"激浪"出版社,1929年出版. 被引量:1
  • 3伍修权《(我所接触的中苏领导人)序》,载费德林回忆录《我所接触的中苏领导人》,新华出版社1995年版. 被引量:1
  • 4[俄]B·彼特罗夫《中国人民的伟大作家--鲁迅》,载H·费德林等著、宋绍香译《前苏联学者论中国现代文学》第32页,新华出版社1994年版. 被引量:1
  • 5В. И. Семанов. , Лу Синь и его предшественики. - издательство" Наука" ,Москва 1967, стр. 94,102,97,120-121. 被引量:1
  • 6ЭЙДЛИн. Л. З. , Лу Синь. -Предисловие к русскому изданию" Подлинной истории А - Кью" ( Рассказы). М., 19590. 被引量:1
  • 7[俄]费德林著、李少雍译《语言艺术和时代——世界文学过程中的中国文学》,《汉学研究》第5集第177页. 被引量:1
  • 8[俄]费德林《革命文学二十年》,载费德林《中国文学研究中的问题》,莫斯科,1973年版. 被引量:1
  • 9A.H.热洛霍夫采夫著、宋绍香译《鲁迅在美国汉学界》,载《汉学研究》2014年秋冬卷(总第十七集)第508、509、511页,学苑出版社2014年版. 被引量:1

同被引文献108

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部