期刊文献+
共找到24篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
百年五四与今天的重写翻译史——对重写翻译史的几点思考 被引量:15
1
作者 谢天振 《外国语》 CSSCI 北大核心 2019年第4期4-6,共3页
众所周知,翻译的历史很长,见诸文字记载的至少也有两千多年了,但是翻译史的历史,确切地说,编写或撰写翻译史的历史,更具体地说,是从人类社会历史发展的角度考察、审视、分析这类学术研究行为的历史,其时间却并不长。不过随着五四时期我... 众所周知,翻译的历史很长,见诸文字记载的至少也有两千多年了,但是翻译史的历史,确切地说,编写或撰写翻译史的历史,更具体地说,是从人类社会历史发展的角度考察、审视、分析这类学术研究行为的历史,其时间却并不长。不过随着五四时期我国历史上第三次翻译高潮的兴起,人们对翻译包括翻译文学的关注度开始有明显的提高,这也是为什么陈子展会推出他的《中国近代文学之变迁》并率先从史的角度注意到了翻译文学并给予其专门章节的深层原因吧。 展开更多
关键词 五四时期 翻译史 社会历史发展 重写 中国近代文学 翻译文学 文字记载 学术研究
原文传递
大学英语学习中的心理障碍分析与对策 被引量:9
2
作者 刘芳琼 《南宁师范高等专科学校学报》 2007年第2期90-93,共4页
英语学习中的心理障碍给大学英语的教学带来一定的困难,根据具体的教学实践和理论研究,分析学生在学习中出现的困惑及心理障碍形成的原因,并提出相关建议,以帮助大学生提高英语水平与能力,改善和消除心理障碍。
关键词 心理障碍 英语学习 学习兴趣
下载PDF
老挝人民民主共和国的教育文化政策和教育文化事业 被引量:5
3
作者 张传鹤 梁大宗 《东南亚》 2007年第2期60-64,共5页
关键词 教育文化事业 民主共和国 人民革命 文化政策 老挝 教育文化交流 马克思主义 政党执政
下载PDF
老挝:2008年回顾与2009年展望 被引量:1
4
作者 陈定辉 《东南亚纵横》 CSSCI 2009年第2期31-38,共8页
2008年,是老挝实施'六·五计划'的第3年。虽遭30年一遇的洪涝灾害,但政治社会保持稳定,GDP增长达7.9%;外交空前活跃,多次主办地区性合作会议并积极参与国际合作,新增3个建交国;年内外援与外资继续增加,越南、韩国、日本、... 2008年,是老挝实施'六·五计划'的第3年。虽遭30年一遇的洪涝灾害,但政治社会保持稳定,GDP增长达7.9%;外交空前活跃,多次主办地区性合作会议并积极参与国际合作,新增3个建交国;年内外援与外资继续增加,越南、韩国、日本、英国、俄罗斯等国企业纷纷抢滩老挝投资市场;一批重大发展规划相继出台,老挝发展潜力初露端倪。 展开更多
关键词 老挝 经济发展 2008年 发展现状
下载PDF
《我弥留之际》主要人物形象解读 被引量:3
5
作者 唐国卿 《长江大学学报(社会科学版)》 2013年第1期21-24,共4页
以马克思主义的异化论为指导,分析《我弥留之际》的异化主题,通过解读主要人物艾迪、安斯、达尔的性格和形象,可以见出,本德仑一家在护送艾迪遗体到杰佛逊镇埋葬的历程中,在经历洪水与火灾的考验中,人与社会的关系、人与家庭的关系、人... 以马克思主义的异化论为指导,分析《我弥留之际》的异化主题,通过解读主要人物艾迪、安斯、达尔的性格和形象,可以见出,本德仑一家在护送艾迪遗体到杰佛逊镇埋葬的历程中,在经历洪水与火灾的考验中,人与社会的关系、人与家庭的关系、人与人的关系和人性本身是如何被扭曲和异化的,并由此见出夫妻背叛、兄弟反目、尔虞我诈、你死我活的病态家庭关系,艾迪的报复性、安斯的自私性和达尔的疯狂性,以及《我弥留之际》的文学意义和社会意义。 展开更多
关键词 死亡 送葬 人性 异化 形象 解读
下载PDF
缅甸华侨华人社会随笔
6
作者 范宏贵 《八桂侨刊》 2006年第2期42-46,共5页
今年四五月间,作者访问了缅甸四市一镇,深入华侨华人社会,把耳闻目睹的事与感触忠实地记录来,涉及华侨华人社会和华文教育现状,可供读者参考。
关键词 缅甸 华侨 华人
下载PDF
中越有关民族起源神话传说的对比 被引量:1
7
作者 覃丽芳 《东南亚纵横》 CSSCI 2008年第10期75-77,共3页
神话是人类社会幼年时期的产物,是原始社会最早的艺术形式之一。是古代劳动人民对社会和自然现象的美妙解释和奇特想象。远古时代,人们掌握的科学知识很少,有许多自然现象不能理解,如为什么会有风云雷电?为什么日月星辰都往西落?... 神话是人类社会幼年时期的产物,是原始社会最早的艺术形式之一。是古代劳动人民对社会和自然现象的美妙解释和奇特想象。远古时代,人们掌握的科学知识很少,有许多自然现象不能理解,如为什么会有风云雷电?为什么日月星辰都往西落?水为什么都向东流?他们把自然力神化、人格化,在幻想中不自觉地进行艺术加工,创造出许多神的故事,这就是神话传说。 展开更多
关键词 神话传说 民族起源 对比 人类社会 自然现象 艺术形式 原始社会 劳动人民
下载PDF
论风格的定义及其可译性 被引量:1
8
作者 宋启军 翁平 《云南财贸学院学报(社会科学版)》 2007年第2期145-146,共2页
风格是否可译,是翻译界多年以来一直争论不休的问题。从风格的定义出发,阐述风格的可译性,从幽默故事、诗歌与对联以及文学作品的翻译中选出优秀的例子来证明风格的可译性。
关键词 风格 定义 可译性
下载PDF
法国文化对越南现代生活的影响 被引量:1
9
作者 陈海丽 《创新》 2009年第10期17-19,共3页
越南是个善于吸收外来文化,包容性很强的国家,它既有东方谦虚含蓄的一面,也具有着西方奔放张扬的个性。在法国殖民统治期间,越南在语言、饮食、建筑等方面深深打上了法国文化的烙印,法国文化对越南现代生活具有深远的影响。
关键词 法国文化 越南现代生活 影响
下载PDF
试论苗族在法国的发展及影响 被引量:1
10
作者 王亚斯 《法国研究》 2017年第2期28-32,共5页
苗族,一个具有悠久历史背景的民族,在美洲和欧洲存在着它的身影。作为中华民族大家庭中的一部分,苗族历史与文化在五千年的中华文明中占据了重要地位。在习近平同志的"一带一路"和"走出去"战略中,对少数民族文化的... 苗族,一个具有悠久历史背景的民族,在美洲和欧洲存在着它的身影。作为中华民族大家庭中的一部分,苗族历史与文化在五千年的中华文明中占据了重要地位。在习近平同志的"一带一路"和"走出去"战略中,对少数民族文化的研究和保护已经成为沟通世界的一座桥梁。本文从中国少数民族(苗族)在法国本土和法国海外省的迁徙历史和当下生活背景为基础,简要分析苗族同胞移民对法国文化政策的影响以及法国文化对苗族文化发展的影响,其中包括了苗族移民的语言、文字、教育、宗教信仰等方面。文章还将通过这一系列的分析来展望是否可以通过这种血缘纽带关系来促进中国苗族与法国苗族间的交流,促进中国和法国之间民间文化的交流、加深中法传统友谊。从而在国际社会中树立起大国与大国之间良性互动的典范。 展开更多
关键词 苗族 法国 移民
下载PDF
合作原则与英语教学用语 被引量:1
11
作者 刘美林 《今日南国(理论创新版)》 2010年第5期64-65,共2页
外语教学过程实质上是教师与学生及学生内部交际的过程,教师的课堂用语的质量与课堂教学的效果有着密切的关系。Grice会话含义理论对英语教学课堂用语具有重要的实践指导意义。教师要科学地、艺术地运用合作原则中的各项准则及隐含意义... 外语教学过程实质上是教师与学生及学生内部交际的过程,教师的课堂用语的质量与课堂教学的效果有着密切的关系。Grice会话含义理论对英语教学课堂用语具有重要的实践指导意义。教师要科学地、艺术地运用合作原则中的各项准则及隐含意义,以达到更好的课堂教学效果。 展开更多
关键词 合作原则 会话含义 英语教学用语
下载PDF
浅析越南的校园流行语 被引量:1
12
作者 兰强 黎巧萍 《东南亚研究》 CSSCI 2009年第4期75-79,共5页
校园流行语是语言变异的一种表现,属于语言社会变体的一种。本文从社会语言学的角度出发,分析近年来越南出现的一些校园流行语,归纳、总结越南校园流行语的构成特点,并分析其生成理据及对标准语的影响。
关键词 校园流行语 构成特点 生成理据
下载PDF
旧南方的守望者和时代历史职责的逃避者——《下去,摩西》中的艾克形象分析
13
作者 唐国卿 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2013年第3期115-118,共4页
小说《下去,摩西》以麦卡士林家族100多年的历史为背景,探索了奴隶制问题、种族问题。主人公艾克,痴迷自然和过去,逃避现实和社会,是旧南方的守望者和社会、时代、历史职责的逃避者。
关键词 福克纳的小说 《下去 摩西》 艾克 守望者 逃避者
下载PDF
《喧哗与骚动》女主人公凯蒂形象嬗变之解读
14
作者 唐国卿 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2013年第2期68-71,共4页
本文以综合凯蒂三个兄弟的叙述为新角度,以浓缩凯蒂的嬗变形象为新线索,揭示了凯蒂的形象从姐姐到母亲、从妹妹到情人、从天使到妓女嬗变的三个阶段和全过程,合成了凯蒂立体的、全面的、动态的全新形象。
关键词 《喧哗与骚动》 凯蒂 形象 嬗变
下载PDF
从语义学的角度重新思考莎翁剧名“仲夏夜之梦”等误译与等效翻译 被引量:1
15
作者 唐国卿 《南昌教育学院学报》 2012年第12期156-158,共3页
以利奇和赖恩斯等权威的语义理论和目前最新的语义研究成果为指导,探讨莎翁剧名"仲夏夜之梦"和教科书与报刊杂志的其它一些误译案例及原因,阐明词语的理性意义、附加意义、文体意义、情感意义、反映意义、搭配意义等六层意义... 以利奇和赖恩斯等权威的语义理论和目前最新的语义研究成果为指导,探讨莎翁剧名"仲夏夜之梦"和教科书与报刊杂志的其它一些误译案例及原因,阐明词语的理性意义、附加意义、文体意义、情感意义、反映意义、搭配意义等六层意义是等效翻译的基础,内涵意义中的对立关系和矛盾关系是等效翻译的难点,指出掌握语义的两大部分意义以及内涵意义的四层关系,不仅对于翻译研究和实践,而且对于英语教学、对外汉语教学和跨文化交际都有重大意义。 展开更多
关键词 重思 语义 误译 理性 内涵 层次 等效
下载PDF
基于关联理论的译本研究——以《哈克贝利·费恩历险记》为例
16
作者 华媛媛 何云燕 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2012年第2期249-254,共6页
关联理论吸收当代语言学、认知科学、心理学以及行为科学的某些研究成果对语言交际作出解释。认为促使人类之间进行交际的核心大脑信息处理机制,是一种能够根据人们的行为进行推理的能力。从关联理论看,文学翻译本质上就是一种交际行为... 关联理论吸收当代语言学、认知科学、心理学以及行为科学的某些研究成果对语言交际作出解释。认为促使人类之间进行交际的核心大脑信息处理机制,是一种能够根据人们的行为进行推理的能力。从关联理论看,文学翻译本质上就是一种交际行为,译者在这双重交际中的职能就是挖掘出原文作者意图与译本读者期待视野的最佳关联,在使译文达到与原文的语境等效的同时,也要确保译本读者以最小的努力获得最佳的解读原文作家写作意图的语境效果。可见,关联理论对翻译的阐释内涵是"以人为本",这就要求译者应从原文的明示信息以及文本产生的历史语境中找到最佳关联性,为读者提供最佳的认知环境。可以说,好的译者还必须能使译文最大限度地与原文趋同,最大限度地再现原文的实质与风格。 展开更多
关键词 《哈克贝利·费恩历险记》 关联理论 翻译 译本 文学翻译批评
下载PDF
隐喻视角下的高中英语阅读教学
17
作者 刘美林 《宜春学院学报》 2010年第7期187-188,共2页
隐喻是一种重要的修辞方式,也是一种重要的认知手段。高中英语教学大纲提到要发展听、说、读、写的基本技能,侧重提高阅读能力,可见阅读教学之重要性。结合高中英语课文从词汇、句子及语境三个层次分析了隐喻对阅读教学的作用有深远意义。
关键词 隐喻 高中英语 阅读教学
下载PDF
口误现象初探
18
作者 韦雯 《新西部(中旬·理论)》 2014年第2期79-79,65,共2页
本文通过实验与分析,认为日常交谈中人们常出现一些这样那样的口误,这为人们理解言语产生提供了可供参考的途径,认为英语口误发生频率最高的三个层级依次是音、词和词素。在英语教学中,提供接近英语母语的教学,对提高学生的英语会话处... 本文通过实验与分析,认为日常交谈中人们常出现一些这样那样的口误,这为人们理解言语产生提供了可供参考的途径,认为英语口误发生频率最高的三个层级依次是音、词和词素。在英语教学中,提供接近英语母语的教学,对提高学生的英语会话处理水平将起到一个很重要的作用。 展开更多
关键词 口误 语言生成 实验
下载PDF
《查特莱特夫人的情人》审美解读
19
作者 唐国卿 《作家》 北大核心 2012年第10期80-81,共2页
《查特莱特夫人的情人》揭露了英国贵族社会的空虚、守旧、无为而又假冒高尚,赞美了劳动阶级、被压迫妇女之间的热烈的、充分的、自然和谐的性爱和他们勇敢地冲破封建枷锁、解放自己、对未来幸福的追求,探索了改造英国的途径。该小说真... 《查特莱特夫人的情人》揭露了英国贵族社会的空虚、守旧、无为而又假冒高尚,赞美了劳动阶级、被压迫妇女之间的热烈的、充分的、自然和谐的性爱和他们勇敢地冲破封建枷锁、解放自己、对未来幸福的追求,探索了改造英国的途径。该小说真实典型,体现了和谐美、理想美和奋斗美,对于指导我们建立和谐的男女之间的关系与和谐社会,都有着一定的意义。 展开更多
关键词 淫秽 三美 性爱 和谐 D·H·劳伦斯
原文传递
从《汉法时事词典》看汉外时事词典的编纂原则
20
作者 杨宁 《法国研究》 2008年第3期15-20,共6页
Le présent article soumet le Dictionnaire d'actualité chinois-franais à une analyse basée sur des critères d’appréciation que l’auteur a proposés après avoir passé ... Le présent article soumet le Dictionnaire d'actualité chinois-franais à une analyse basée sur des critères d’appréciation que l’auteur a proposés après avoir passé en revue les critères sur l’appréciation des dictionnaires bilingues formulés par des experts chinois et étrangers. Cette analyse aboutit à des conseils sur l’amélioration de ce dictionnaire en cas de réédition et à des principes régissant la compilation des dictionnaires d’actualité chinois-langue étrangère. 展开更多
关键词 词典 评价 编纂
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部