期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对建设我国陆地周边邻国跨境经济合作区的几点思考 被引量:13
1
作者 黄江 《武汉大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第6期135-140,共6页
随着区域经济一体化的迅猛发展,我国陆地邻国都有通过建设跨境经济合作区推动边境地区经济发展的愿望,我国与陆地周边邻国跨境经济合作区获得快速发展。但是,由于其是新生事物,在摸索建设的过程中依然存在着外交、法律、管理、技术和如... 随着区域经济一体化的迅猛发展,我国陆地邻国都有通过建设跨境经济合作区推动边境地区经济发展的愿望,我国与陆地周边邻国跨境经济合作区获得快速发展。但是,由于其是新生事物,在摸索建设的过程中依然存在着外交、法律、管理、技术和如何实现共赢等众多问题,需要我们借鉴国外成功的经验,并从战略上进行思考,从战术上采取一系列综合的对策和措施去推动,以服务于我国的周边外交及经济发展的目的。 展开更多
关键词 我国陆地周边 跨境 经济合作
下载PDF
赴巴基斯坦抗击特大洪水灾害医疗卫生工作实践与探索
2
作者 陶品月 黄文新 +10 位作者 徐胜 莫建军 万裴琦 苏思标 陆皓泉 甘永新 梁亮 赵锦明 林媛珍 韦冠京 曲涛 《现代医院》 2023年第2期287-290,共4页
目的 总结赴巴基斯坦抗击特大洪水灾害医疗卫生工作经验,为开展国际抗击特大洪水灾害医疗卫生救援提供参考。方法 赴巴基斯坦前进行充分筹备,包括组建团队,明确分工、分析疫情、筹备物资、强化培训等,以及赴巴基斯坦后多途径多维度了解... 目的 总结赴巴基斯坦抗击特大洪水灾害医疗卫生工作经验,为开展国际抗击特大洪水灾害医疗卫生救援提供参考。方法 赴巴基斯坦前进行充分筹备,包括组建团队,明确分工、分析疫情、筹备物资、强化培训等,以及赴巴基斯坦后多途径多维度了解灾情情况,并深入重灾区救济营及医疗营进行实地走访、义诊、调研,严格落实安全、防控等各项措施。结果 专家组充分了解巴基斯坦灾区疫情情况,并结合走访、义诊、调研结果,形成了救济营与医疗营医疗卫生工作报告以及提出了基础医疗重建中国方案;专家组全体组员在巴基斯坦工作期间及回国后隔离期间均未感染传染病,身体状况良好,平安回国。结论 赴巴基斯坦抗击特大洪水灾害医疗卫生工作实践为基于实际工作形成,实用性较强,具有一定的参考借鉴价值。 展开更多
关键词 巴基斯坦 特大洪水灾害 医疗救治 卫生防疫
下载PDF
外事翻译中的时代性问题——以中越外事翻译为例
3
作者 覃骄燕 《视听》 2020年第8期248-249,共2页
语言在人类发展的不同时期均展现出了它的独特魅力,满足各时期人类交流的需求。而翻译是在特定的社会历史文化背景下把一种语言文本转换成意义的另一种语言文本。中越建交70年来,两国的语言词汇也随着时代的发展发生了巨大变化。为保证... 语言在人类发展的不同时期均展现出了它的独特魅力,满足各时期人类交流的需求。而翻译是在特定的社会历史文化背景下把一种语言文本转换成意义的另一种语言文本。中越建交70年来,两国的语言词汇也随着时代的发展发生了巨大变化。为保证翻译的准确性,本文从语言词汇的时代性出发,结合外事翻译的具体事例,就中越外事翻译的时代性问题进行简要论述,提出具体的处理方式。 展开更多
关键词 外事 翻译 时代性
下载PDF
第二轮《广西通志·外事志》编修工作做法与体会
4
作者 韩鹤萍 《广西地方志》 2010年第3期31-33,共3页
关键词 广西壮族自治区 外事 编修工作 通志 国际合作交流 2008年 2010年 人民政府
下载PDF
外事会议名称的翻译
5
作者 覃骄燕 《传播力研究》 2021年第14期11-12,共2页
在对外交往活动中,往往会举办多边或双边会议,自然不可避免会涉及会议名称的翻译问题。本文从外事会议名称翻译的基本原则出发,探讨中越外事会议名称翻译应注意的问题和掌握的技巧。
关键词 外事 会议 名称 翻译
下载PDF
广西:突出重点全面合作,力推桂越合作走深走实
6
作者 奚源泽 《边界与海洋研究》 2019年第6期21-24,共4页
广西地处祖国南疆,与越南海陆相连。多年来,广西充分发挥地理优势,积极融入国际陆海新通道建设,加强与越南边境省份在经贸、交通、旅游等方面的全面合作,突出重点项目建设,加强民间交流,厚植中越传统友谊,共同维护边界清晰稳定,力推边... 广西地处祖国南疆,与越南海陆相连。多年来,广西充分发挥地理优势,积极融入国际陆海新通道建设,加强与越南边境省份在经贸、交通、旅游等方面的全面合作,突出重点项目建设,加强民间交流,厚植中越传统友谊,共同维护边界清晰稳定,力推边境地区经济社会发展。一、广西中越边境基本情况中越陆地边界广西段边界线长600多公里,竖立界碑1000多块。 展开更多
关键词 通道建设 地理优势 重点项目建设 民间交流 陆地边界 边界线 边境地区 中越边境
下载PDF
浅析中越对外宣传标语的翻译
7
作者 覃骄燕 《传播力研究》 2021年第9期13-14,17,共3页
近年来,随着中越两国关系在各领域合作的全面发展,中越边境地区乃至广西各主要城市出现了大量中越双语宣传标语,这有利于促进两国人民之间的相互了解,同时也对中越双语互译提出了更高的要求,做好中越对外宣传标语的翻译意义重大。
关键词 越南语 对外 宣传 标语 翻译
下载PDF
越南举行第十二届国会政府机构人事重大变动
8
作者 张德山 《东南亚纵横》 2007年第10期11-12,共2页
一、举行第十二届国会。选举新一届领导人 (一)2007年7月23日,越南第十二届国会第一次会议以97.97%的赞成票再次选举阮富仲为国会主席。同时,选举第十二届国会副主席:阮德坚、汪珠浏、丛氏放、黄玉山。会议还选举出本届国会常... 一、举行第十二届国会。选举新一届领导人 (一)2007年7月23日,越南第十二届国会第一次会议以97.97%的赞成票再次选举阮富仲为国会主席。同时,选举第十二届国会副主席:阮德坚、汪珠浏、丛氏放、黄玉山。会议还选举出本届国会常务委员会的13名委员。 展开更多
关键词 国会 政府机构 越南 常务委员会 人事 第一次会议 选举 领导人
下载PDF
缅甸林业及其保护政策探析
9
作者 温莱觉 王楠峰 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第4期99-101,共3页
缅甸林业资源丰富,在支持缅甸经济发展中发挥了重要作用。多年来,缅甸在木材的砍伐中采用缅甸筛选体系,有效地保护了森林资源。缅新政府上台后采取多项措施升级林业资源保护,并从2014年4月1日起全面禁止原木出口。这些举措既加大了保护... 缅甸林业资源丰富,在支持缅甸经济发展中发挥了重要作用。多年来,缅甸在木材的砍伐中采用缅甸筛选体系,有效地保护了森林资源。缅新政府上台后采取多项措施升级林业资源保护,并从2014年4月1日起全面禁止原木出口。这些举措既加大了保护林业资源力度,也促进木材加工业向高附加值方向发展,环境保护与经济发展两不误。 展开更多
关键词 缅甸 林业 环保
原文传递
试析归化与异化在中越关系惯用语翻译中的运用
10
作者 张德山 《南宁职业技术学院学报》 2012年第4期76-79,共4页
随着中越两国在政治、经济、文化等领域不断全面深入发展,出现了许多广为流传的反映双方友好合作关系的惯用语。以与中越两国关系有关的惯用语为研究对象,分析归化与异化在这些惯用语翻译中的具体应用情况,探析归化与异化在中越关系惯... 随着中越两国在政治、经济、文化等领域不断全面深入发展,出现了许多广为流传的反映双方友好合作关系的惯用语。以与中越两国关系有关的惯用语为研究对象,分析归化与异化在这些惯用语翻译中的具体应用情况,探析归化与异化在中越关系惯用语翻译中的关系和作用,正确运用归化与异化翻译策略,准确翻译中越关系惯用语,有利于促进中越两国友好合作关系的进一步发展。 展开更多
关键词 归化 异化 中越关系 惯用语 翻译
下载PDF
外事翻译素质及技巧浅谈 被引量:10
11
作者 高怡松 《东南亚纵横》 CSSCI 2010年第7期97-100,共4页
本文根据笔者多年从事外事和翻译工作的经验和体会,从外事口译着眼,分析了外事翻译所应具备的素质和技巧,包括外事翻译的标准和要求、互联网在翻译方面的应用等问题。
关键词 外事翻译 翻译素质 翻译技巧
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部