期刊文献+
共找到22篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
中国传统文化典籍的翻译与研究:文化全球化视域下的思考 被引量:5
1
作者 杨国强 《鸡西大学学报(综合版)》 2008年第2期56-58,共3页
中国传统文化典籍具有很高的思想价值和艺术价值,蕴藏着丰富的文化信息,集中反映了中华民族在各方面从古到今的人文状况。随着中国经济的持续发展和国际地位的不断提高,特别是在文化全球化的背景下,中国传统文化典籍日益受到全世界的瞩... 中国传统文化典籍具有很高的思想价值和艺术价值,蕴藏着丰富的文化信息,集中反映了中华民族在各方面从古到今的人文状况。随着中国经济的持续发展和国际地位的不断提高,特别是在文化全球化的背景下,中国传统文化典籍日益受到全世界的瞩目。本文首先对中国传统文化典籍外译史进行了简要的回顾与评析,进而对处于文化全球化背景下的中国文化典籍翻译进行了展望。 展开更多
关键词 中国传统文化典籍 翻译与研究 文化全球化
下载PDF
从构式角度看英语语句理解、改进及对二语习得的启示 被引量:2
2
作者 孙显云 《陇东学院学报》 2008年第2期97-101,共5页
Goldberg的构式语法理论提出了一直未被人们重视的构式意义认知现实性的问题,使我们对英语语句的理解机制有了新认识.构式是形式、意义和功能的统一体,论元结构在构式意义及英语语句理解中起了关键作用.当然,Goldberg构式语法也存在一... Goldberg的构式语法理论提出了一直未被人们重视的构式意义认知现实性的问题,使我们对英语语句的理解机制有了新认识.构式是形式、意义和功能的统一体,论元结构在构式意义及英语语句理解中起了关键作用.当然,Goldberg构式语法也存在一些不足.在借鉴Iwata模式基础上,笔者认为若能将动词的动态性意义与构式意义相结合会更加符合认知规律、有助于语句理解.同时笔者也讨论了构式研究对二语习得的启示. 展开更多
关键词 构式 论元结构 语句理解 Iwata 模式 二语习得
下载PDF
从跨文化视角评《聊斋志异选》中姓名文化翻译 被引量:2
3
作者 杨国强 《怀化学院学报》 2009年第1期115-116,共2页
从姓名文化的跨文化翻译方面对英译本《聊斋志异选》进行评析,探讨书中体现的东西方的文化差异及译者的处理方法。指出在姓名文化的跨文化翻译中译者应该利用多种策略,以便让外国读者更好地感受其中的文化内涵,更好地欣赏《聊斋志异》... 从姓名文化的跨文化翻译方面对英译本《聊斋志异选》进行评析,探讨书中体现的东西方的文化差异及译者的处理方法。指出在姓名文化的跨文化翻译中译者应该利用多种策略,以便让外国读者更好地感受其中的文化内涵,更好地欣赏《聊斋志异》的语言艺术,进而加深对中国独特文化的认识。 展开更多
关键词 跨文化视角 姓名文化 翻译策略 《聊斋志异选》
下载PDF
从跨文化翻译视角解读英译本《聊斋志异选》 被引量:3
4
作者 杨国强 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期366-368,共3页
中国经典文学作品的翻译及研究,已引起了越来越多的学者的重视。《聊斋志异》蕴藏着丰富的文化信息,带有浓厚的民族特色和地域色彩。书中有很多东西反映了中国特有的文化,对英语民族来说是很难理解的。所以把《聊斋志异》中的文化信息... 中国经典文学作品的翻译及研究,已引起了越来越多的学者的重视。《聊斋志异》蕴藏着丰富的文化信息,带有浓厚的民族特色和地域色彩。书中有很多东西反映了中国特有的文化,对英语民族来说是很难理解的。所以把《聊斋志异》中的文化信息准确而又完整地传递出来,对于弘扬中华文化,开展中西交流,都具有重大意义。本文通过对英译本《聊斋志异选》的分析,探讨了书中体现的东西方的文化差异及译者的处理方法,指出在跨文化翻译中译者应该利用多种策略,以利于中华文化的传播。 展开更多
关键词 跨文化翻译 翻译策略 《聊斋志异选》
下载PDF
社会文化因素在二语习得中的作用 被引量:3
5
作者 陈国勤 《黑龙江教育学院学报》 2008年第6期108-110,共3页
语言与文化的关系非常密切,不同民族的语言反映和记录不同民族特定的文化风貌;不同民族的特定文化,对不同民族的语言的发展,在某种程度、某个层次上起着制约的作用,可以说语言和文化是一个整体。因此,学习和掌握一种语言一定要学习这种... 语言与文化的关系非常密切,不同民族的语言反映和记录不同民族特定的文化风貌;不同民族的特定文化,对不同民族的语言的发展,在某种程度、某个层次上起着制约的作用,可以说语言和文化是一个整体。因此,学习和掌握一种语言一定要学习这种语言所表现的社会文化。 展开更多
关键词 社会文化因素 二语习得 英语
下载PDF
从文化全球化的角度看中国传统文化典籍翻译 被引量:3
6
作者 杨国强 《河北经贸大学学报(综合版)》 2009年第1期10-13,共4页
中国传统文化典籍具有很高的思想价值和艺术价值,是中国文化的结晶。在文化全球化的背景下,随着中国经济的持续发展和国际地位的不断提高,中国传统文化典籍日益受到全世界的瞩目。但是目前中国传统文化典籍翻译中仍存在很多问题,只有从... 中国传统文化典籍具有很高的思想价值和艺术价值,是中国文化的结晶。在文化全球化的背景下,随着中国经济的持续发展和国际地位的不断提高,中国传统文化典籍日益受到全世界的瞩目。但是目前中国传统文化典籍翻译中仍存在很多问题,只有从译者、文本及策略等三个方面提高,才能使中国文化典籍翻译取得更大的成就。 展开更多
关键词 文化全球化 中国传统文化典籍 翻译
下载PDF
把握社会思潮 促进社会进步 被引量:2
7
作者 吴明君 《学术论坛》 北大核心 2007年第10期25-27,共3页
社会思潮是一种复杂的社会意识现象,它具有巨大的能动性,能对社会发展起巨大的影响作用。社会思潮具有新的特点,往往走在社会变动的前端,我们通过对社会思潮的研究,可以洞察到深层社会变动的端倪,更好地促进社会进步。
关键词 社会思潮 特点 意义 进步
下载PDF
英语听力问题的语料库解决方案 被引量:1
8
作者 雷沛华 《武汉科技学院学报》 2008年第7期75-78,共4页
我国英语学习者进行听力训练的材料缺乏真实性,语速较慢,内容局限性大,学习者参与听辨过程的积极性不高。本文尝试运用语料库的理论和方法,从英语听力资源库的构成和应用等方面探讨建立语料库数据驱动的自主学习环境,为英语听力水平的... 我国英语学习者进行听力训练的材料缺乏真实性,语速较慢,内容局限性大,学习者参与听辨过程的积极性不高。本文尝试运用语料库的理论和方法,从英语听力资源库的构成和应用等方面探讨建立语料库数据驱动的自主学习环境,为英语听力水平的提高开辟新的途径。 展开更多
关键词 语料库 听力资源库 英语听力
下载PDF
运用语料库进行外语教学,避免教学误区——以have的用法为例 被引量:1
9
作者 韩建侠 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2008年第6期109-110,共2页
本文通过对中国学习者使用语料库CLEC以及英语本族使用语料库LOB和BROWN的进行比较和分析,发现中国的英语学习者和本族语使用者在使用上存在显著性差异。中国学习者倾向于把have释义为"拥有,"而本族语使用者主要把该词用于构... 本文通过对中国学习者使用语料库CLEC以及英语本族使用语料库LOB和BROWN的进行比较和分析,发现中国的英语学习者和本族语使用者在使用上存在显著性差异。中国学习者倾向于把have释义为"拥有,"而本族语使用者主要把该词用于构成完成时态等。通过此研究,笔者建议在进行外语教学中,语言教师最好能够借助于本族语语料库,使学生接触到真正的语言材料。 展开更多
关键词 语料库 外语教学 教学误区
下载PDF
教师反馈在英语课堂教学中的作用 被引量:1
10
作者 韩建侠 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2008年第8期108-110,共3页
教师反馈是课堂交际结构中不可或缺的组成部分,是优化教学过程,实现教与学和谐统一的必不可少的环节。因此,教师应适时更新教学观念,采用多样化的反馈模式,培养学生的学习兴趣,增强学生的学习动机,树立学生的自信心,激发学生的潜能,促... 教师反馈是课堂交际结构中不可或缺的组成部分,是优化教学过程,实现教与学和谐统一的必不可少的环节。因此,教师应适时更新教学观念,采用多样化的反馈模式,培养学生的学习兴趣,增强学生的学习动机,树立学生的自信心,激发学生的潜能,促进学生全面发展。 展开更多
关键词 反馈 语言教学 作用
下载PDF
英语话语标记的认知语用研究
11
作者 殷银芳 《枣庄学院学报》 2009年第4期78-80,共3页
文章依据Sperber和Wilson的关联理论,从认知语用的角度探讨话语标记在话语的生成和理解过程中的语用制约作用,以期对英语听力教学有所启示。
关键词 关联理论 话语标记 语用制约
下载PDF
转型期社会稳定亟需国家权威性利益分配
12
作者 吴明君 《理论界》 2008年第4期6-7,共2页
当一国处于经济迅速上升时期,尤其是该国人均GDP处在1000美元~3000美元范围内时,其国内矛盾迅速增加,如果国家政权不能妥善处理这些矛盾,那么将有可能面临经济的全面滑坡与国家动荡,亚洲四小龙与拉美的一些国家分别为我们提供了正面和... 当一国处于经济迅速上升时期,尤其是该国人均GDP处在1000美元~3000美元范围内时,其国内矛盾迅速增加,如果国家政权不能妥善处理这些矛盾,那么将有可能面临经济的全面滑坡与国家动荡,亚洲四小龙与拉美的一些国家分别为我们提供了正面和反面的鲜活教材。那么究竟应当从那些方面入手去解决这些矛盾呢?当前中国经济正处在起飞阶段,经济、政治、文化等方面发生着动态的全面转型,社会阶层、利益群体分化格局已渐露雏形,经过分析可以看出,国家权威性利益分配体系的完善将是化解矛盾的最有效途径之一。 展开更多
关键词 转型期 利益分配 社会稳定 权成
原文传递
数词在文学作品中的语用模糊及其修辞功能
13
作者 孙显云 《时代文学》 北大核心 2009年第8期31-32,共2页
模糊性是语言的一种自然属性,在我们的生活交际中数词的模糊性也在发挥很大的作用,模糊的数字能起到精确的数字所达不到的修辞效果,增强文章的艺术感染力。
关键词 数词 语用模糊 修辞
原文传递
依托重点高校资源优势,大力开展成人双语教学
14
作者 韩建侠 《陕西教育(高教版)》 2008年第5期108-108,119,共2页
本文结合对大学英语教学现状的分析以及国内普通全日制高校实行双语教学的效果,简要讨论了在依托重点高校的成人教育学院中开展双语教学的可行性。
关键词 成人教育 双语教学 可行性
下载PDF
BEC教学中学生自主学习能力的培养策略
15
作者 张文会 《英语广场(学术研究)》 2024年第16期120-123,共4页
本课题组在剑桥商务英语(BEC)教学中所进行的实践与探索表明,教师依托学习通等网络平台进行课程设计,采用多种教学手段,充分发挥课堂教学与网络自学各自的优势,为学生创立自主学习的环境,能够充分激发其学习动机,培养自我监控、自我评... 本课题组在剑桥商务英语(BEC)教学中所进行的实践与探索表明,教师依托学习通等网络平台进行课程设计,采用多种教学手段,充分发挥课堂教学与网络自学各自的优势,为学生创立自主学习的环境,能够充分激发其学习动机,培养自我监控、自我评价、自我反馈能力,从而达到提升学生自主学习能力的目的。 展开更多
关键词 BEC教学 自主学习能力 网络教学平台 策略
下载PDF
交替传译笔记训练方法探微
16
作者 朱德红 《怀化学院学报》 2012年第9期121-123,共3页
在交替传译中,由于短期记忆的局限性,口译人员需要借助笔记辅助其再现源语内容,顺利完成口译任务。笔记技能的培养是一个长期的、系统的过程,是初学者继承、模仿和创新的结果。有效的训练方法和大量的实践是掌握笔记技能的关键。
关键词 交替传译 笔记 训练方法
下载PDF
安娜和弗兰西斯卡的悲剧爱情解读
17
作者 吕代珍 《晋中学院学报》 2011年第5期9-11,共3页
安娜和弗兰西斯卡分别是作品《安娜.卡列尼娜》和《廊桥遗梦》中的女主人公。在无爱的婚姻以外,她们各自追求着自己的爱情。两位女主人公婚外情产生的根源主要是由于经济上的依赖与传统的父权制度;女性自我意识的苏醒与升华。而女性性... 安娜和弗兰西斯卡分别是作品《安娜.卡列尼娜》和《廊桥遗梦》中的女主人公。在无爱的婚姻以外,她们各自追求着自己的爱情。两位女主人公婚外情产生的根源主要是由于经济上的依赖与传统的父权制度;女性自我意识的苏醒与升华。而女性性格深处的弱点又成为她们追求自主爱情失败的重要原因。 展开更多
关键词 悲剧 爱情 父权制 冲突
下载PDF
觉醒·解构·建构——从后殖民女性主义的视角解读《喜福会》
18
作者 吕代珍 《林区教学》 2014年第9期38-39,共2页
《喜福会》是谭恩美的成名作。该小说主要描写了四对美籍华裔母女之间错综复杂、悲欢离合的故事,深刻反映出第三世界妇女在以白人男性为中心的美国社会中为生存而挣扎斗争的现实。基于此,运用后殖民女性主义理论来分析《喜福会》,探... 《喜福会》是谭恩美的成名作。该小说主要描写了四对美籍华裔母女之间错综复杂、悲欢离合的故事,深刻反映出第三世界妇女在以白人男性为中心的美国社会中为生存而挣扎斗争的现实。基于此,运用后殖民女性主义理论来分析《喜福会》,探讨四对美国华裔母女对多重压迫的觉醒和她们如何在性别、种族、阶级的压迫下进行修正和建构自我身份,以及在美国社会中建立自己独特的价值与文化身份,从边缘化的“他者”形象逐步转变为“自我”的过程。 展开更多
关键词 《喜福会》 觉醒 解构 建构
下载PDF
从巴塞尔姆的《看见父亲在哭泣》看后现代主义小说的叙述特点 被引量:1
19
作者 张燕 《希望月报(上)》 2008年第6期51-51,共1页
后现代主义小说已经深入发展为一种有着重大影响的文学派别。本文浅析了《看见父亲在哭泣》的人物描写、滑稽模仿和碎片艺术的叙述手法,从而窥视后现代主义小说中充满的不确定性。这种不确定性使读者被迫参与到小说的创作中,从而揭示出... 后现代主义小说已经深入发展为一种有着重大影响的文学派别。本文浅析了《看见父亲在哭泣》的人物描写、滑稽模仿和碎片艺术的叙述手法,从而窥视后现代主义小说中充满的不确定性。这种不确定性使读者被迫参与到小说的创作中,从而揭示出小说创作性和虚构性的特征。 展开更多
关键词 后现代主义 不确定性 创作性与虚构性
下载PDF
从归化异化的角度论名车品牌的英汉翻译 被引量:2
20
作者 殷召荣 《才智》 2008年第15期70-70,共1页
随着中国的汽车时代悄然来临,名车品牌的翻译究竟哪一种翻译手段更利于进行跨文化交流?本文引入归化异化的理论针对名车品牌的英汉翻译进行了阐释。名车商标品牌虽简单,翻译起来却具有一定的艺术性。
关键词 归化 异化 品牌
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部