-
题名浅析英语公文的翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
王智力
-
机构
吉林省涉外婚姻登记管理处
-
出处
《吉林商业高等专科学校学报》
2007年第4期35-37,共3页
-
文摘
公文是具有法律效力的应用文件,具有不同于其它文体的特点,在应用中形成固定的格式,用词准确、严谨、正式,这就要求在公文翻译过程中应严格遵照原文、理解原文,在措词上符合中外公文的要求,使其实效性、法定性、应用性和规范性能够准确传递。
-
关键词
英语公文
翻译
-
Keywords
English Official Document
Official document,translation
-
分类号
G42
[文化科学—课程与教学论]
-
-
题名浅析成语的翻译方法
- 2
-
-
作者
王智力
马井欣
-
机构
吉林省涉外婚姻登记管理处
吉林粮食高等专科学校基础部
-
出处
《吉林商业高等专科学校学报》
2002年第4期4-5,共2页
-
文摘
汉语成语的英译在翻译中占有非常重要的地位。对具有不同历史背景、文化特点和语言风格的成语,应采取不同的翻译方法。只有这样,汉语成语英译在翻译过程中才能做到语义对等,才能保持其原来风格和简洁、鲜明、生动的特点。
-
关键词
成语
翻译
英译
汉译英
-
Keywords
idiom
translation
method
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名浅析科技英语翻译教学
- 3
-
-
作者
马井欣
王智力
-
机构
吉林工商学院外语系
吉林省涉外婚姻登记管理处
-
出处
《长春大学学报》
2007年第12期104-106,共3页
-
文摘
在进行科技英语翻译时,不但要注意尊重原文各成分之间的语法关系,使译文保持原文的结构和特征,也要考虑其内在的逻辑关系,并在必要时对句式做适当的变动和活用,使其更符合汉语的表达习惯,最终达到忠实原文、通顺流畅,以适应科技文体实用性的要求。
-
关键词
翻译教学
科技英语特点
定语从句译法
-
Keywords
translation teaching
characteristic of science and technology English
translation method of attributive clause
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名商品品牌翻译的民族心理适应性
被引量:1
- 4
-
-
作者
王智力
-
机构
吉林省涉外婚姻登记管理处
-
出处
《商场现代化》
2009年第28期29-29,共1页
-
文摘
随着商品贸易全球化的进一步增强.商品的品牌也日益具有国际性特征。从一种语言到另一种语言.品牌名称的翻译既要保留原文的精华、符合商品特性,还要具有象征意义、易使人产生联想、便于记忆.又要符合各国消费者的品牌名称接受心理。与其他翻译不同的是,上述目的要在一个词语或一个单词的翻译中实现,这就需要综合运用语言、广告、营销以及美学等方面的知识。在翻译的过程中可通过运用音译、意译及音意结合的方法.注意选择音色与意义都与原文较为贴近、押韵的字词,并能充分适应各国的民族心理及喜好,以达到最大化的民族适应性及最广泛的消费接受效果.下面就以几种品牌为例,介绍针对国人在商品的实用性、耐用性及吉祥如意等方面的喜好心理,而使外国品牌在中国取得的成功效果。
-
关键词
心理适应性
品牌翻译
商品特性
民族心理
品牌名称
贸易全球化
象征意义
接受心理
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-