期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于图式理论的英语口译教学设计与应用
1
作者 李琼 《佳木斯职业学院学报》 2016年第8期340-341,共2页
图式是一种认知模式,将图式理论运用于英语口译教学中有利于提高教学效果,并加强学生口译能力与语言水平。本文基于图式理论,从授课前引导学生搭建图式,课中加强实践训练,及课后强化学生自主训练三个方面帮助提高英语口译教学的效果。
关键词 图式理论 英语口译教学 教学设计
下载PDF
甘肃省农产品出口的国际物流绩效研究
2
作者 李一纯 蔡乐越 《甘肃科技纵横》 2024年第8期38-47,共10页
中国与“一带一路”合作伙伴之间农产品贸易联系紧密,甘肃省作为中国农业大省其出口具有一定代表性。文章以甘肃省为例,基于2007—2022年“一带一路”沿线48个合作伙伴国家的数据,并结合物流绩效综合指数及海关绩效、基础设施等6个分项... 中国与“一带一路”合作伙伴之间农产品贸易联系紧密,甘肃省作为中国农业大省其出口具有一定代表性。文章以甘肃省为例,基于2007—2022年“一带一路”沿线48个合作伙伴国家的数据,并结合物流绩效综合指数及海关绩效、基础设施等6个分项指标,采用贸易引力模型对甘肃省农产品出口数据与国际物流绩效进行实证分析,物流绩效各分项指标均对甘肃省出口产生正向促进影响,即提升国际物流绩效可以有效促进甘肃省农产品出口。提出优化运输路径、简化清关程序、建设完善物流体系、提升基础设施水平的建议。该研究对促进甘肃省农产品出口与发展国际物流具有一定的借鉴意义,同时也为其他地区提供了有益的参考和启示。 展开更多
关键词 物流绩效 国际贸易 农产品 “一带一路”国家 贸易引力模型
下载PDF
基于SPOC的HSK线上线下混合教学辅导模式的构建 被引量:4
3
作者 李高翔 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2020年第6期179-183,共5页
基于SPOC的HSK线上线下混合教学辅导是缓解HSK教学目标与实际教学情况间矛盾的有效模式,这一教学模式主要从教学平台和混合式教学流程的设计两方面来构建,线上教学平台由学习管理、教学管理、教务管理、系统管理等构成,集中展示线上平... 基于SPOC的HSK线上线下混合教学辅导是缓解HSK教学目标与实际教学情况间矛盾的有效模式,这一教学模式主要从教学平台和混合式教学流程的设计两方面来构建,线上教学平台由学习管理、教学管理、教务管理、系统管理等构成,集中展示线上平台的资源配置和使用方法,师生通过线上教学活动、线下课堂教学和课后辅学活动来实现线上线下混合式教学辅导,教学评价更加注重学习过程,由形成性评价和终结性评价两部分构成。 展开更多
关键词 HSK教学辅导 线上线下混合教学模式 SPOC
下载PDF
双语者语言词汇提取中的抑制控制研究:来自二价效应范式的证据
4
作者 蔡乐越 战思宇 《天水师范学院学报》 2022年第1期104-111,共8页
本研究选用二价效应研究范式创造双语混合语境情境,实现试次内不同语言的任务内和任务间切换,将词汇表征中的形式表征竞争与语义表征竞争相分离,探讨双语者在日常言语过程的心理认知加工中词汇提取的抑制控制问题。研究发现,意音—表音... 本研究选用二价效应研究范式创造双语混合语境情境,实现试次内不同语言的任务内和任务间切换,将词汇表征中的形式表征竞争与语义表征竞争相分离,探讨双语者在日常言语过程的心理认知加工中词汇提取的抑制控制问题。研究发现,意音—表音双语者进行双语转换时,双语转换词汇提取过程里包含形式表征竞争,双语者更倾向于非特异性语言提取机制。 展开更多
关键词 词汇提取 二价效应 抑制控制 形式表征
原文传递
“一带一路”背景下西部省份会展口译人才培养策略 被引量:1
5
作者 李琼 《黑河学院学报》 2018年第3期90-92,共3页
"一带一路"战略为西部省份会展业的发展提供了巨大的机会与潜力,同时也面临巨大的挑战——即会展专业人才匮乏,尤其是会展口译人才的缺乏。通过分析会展口译的特点及西部省份会展口译面临的问题,提出针对西部省份会展口译人... "一带一路"战略为西部省份会展业的发展提供了巨大的机会与潜力,同时也面临巨大的挑战——即会展专业人才匮乏,尤其是会展口译人才的缺乏。通过分析会展口译的特点及西部省份会展口译面临的问题,提出针对西部省份会展口译人才的培养策略。 展开更多
关键词 西部省份 会展口译 人才培养
下载PDF
论多媒体技术的应用与翻译教学改革 被引量:1
6
作者 李琼 《中国报业》 2017年第12期31-32,共2页
随着社会经济的发展,各国交往愈发频繁。以往的翻译教学已经不能满足时代的发展需求,传统教学方法使知识内容得不到拓展,不利于学生能力的培养。本文对现阶段翻译课中存在的问题进行分析,通过教学与多媒体相结合的方式,阐述多媒体技术... 随着社会经济的发展,各国交往愈发频繁。以往的翻译教学已经不能满足时代的发展需求,传统教学方法使知识内容得不到拓展,不利于学生能力的培养。本文对现阶段翻译课中存在的问题进行分析,通过教学与多媒体相结合的方式,阐述多媒体技术在翻译教学中的重要性。 展开更多
关键词 翻译教学 多媒体技术 重要性
原文传递
论电影导入在多媒体翻译教学中的运用
7
作者 李琼 《中国报业》 2016年第20期86-87,共2页
随着科学技术的不断发展,信息化技术被应用到各个领域,翻译教学也不例外。在翻译教学中通过多媒体网络与电影导入相结合,不仅能为课堂增添活跃气氛,还能扩展学生的学习视野,加强师生间的互动,为学生营造良好的语言翻译环境,提高学生对... 随着科学技术的不断发展,信息化技术被应用到各个领域,翻译教学也不例外。在翻译教学中通过多媒体网络与电影导入相结合,不仅能为课堂增添活跃气氛,还能扩展学生的学习视野,加强师生间的互动,为学生营造良好的语言翻译环境,提高学生对翻译的兴趣,从而增强学生的理解能力和翻译能力。 展开更多
关键词 电影导入 多媒体网络 翻译教学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部