期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
作品名称的多重功能与多元保护——兼评反不正当竞争法第6条第3项 被引量:22
1
作者 彭学龙 《法学研究》 CSSCI 北大核心 2018年第5期115-135,共21页
作为文化创意领域重要的商业标志,作品名称发挥着微妙的标识作用,牵涉多重复杂的权利关系。申言之,如能发挥标示和区分特定作品的功能,作品名称宜受标题权保护;尚若实际起到标识作品出处的作用,作品名称又可纳入商标保护范围。而对于名... 作为文化创意领域重要的商业标志,作品名称发挥着微妙的标识作用,牵涉多重复杂的权利关系。申言之,如能发挥标示和区分特定作品的功能,作品名称宜受标题权保护;尚若实际起到标识作品出处的作用,作品名称又可纳入商标保护范围。而对于名作名篇,作品名称还具备宣传促销功能,其商品化权亦当受到法律调整。在反不正当竞争法修订之前,中国法律只能比照"知名商品特有名称"给予知名作品名称极为有限的保护,较之欧美法律尚存不小差距。这就决定了,一方面,在中国本土,作品名称难以得到有效保护;另一方面,在海外市场,中国企业维权和规避法律风险的能力又会明显不足。反不正当竞争法的修订在我国引入作品名称保护制度方面进行了有益探索。虽然其第6条第3项最终只明确提及"域名主体部分、网站名称、网页",但其列举式立法模式和第4项兜底条款,为给予曾出现在修订草案中的"频道、节目、栏目的名称及标识"和图书、报刊、电影、软件、游戏名称和标识的适当保护预留了合理空间。就短期而言,可在后续司法实践的基础上进一步修订第6条第3项,建立更具针对性的作品名称保护制度;从长远考虑,则应同时修订反不正当竞争法和商标法,将作品名称纳入商标法的调整范围,正式确立标题权。 展开更多
关键词 作品名称 标题权 商标权 商品化权 反不正当竞争法
原文传递
作品标题的知识产权保护 被引量:11
2
作者 郑友德 喻玲 《现代法学》 CSSCI 北大核心 2003年第2期51-55,共5页
本文以理论结合实证研究为线索 ,在对作品标题这一文化活动产物进行系统考察的基础上 ,通过对国外相关保护方式的法理研究和中外案例法律适用分析 ,重点研究了作品标题在现有的著作权法、商标权法、反不正当竞争法等法律保护框架下所遇... 本文以理论结合实证研究为线索 ,在对作品标题这一文化活动产物进行系统考察的基础上 ,通过对国外相关保护方式的法理研究和中外案例法律适用分析 ,重点研究了作品标题在现有的著作权法、商标权法、反不正当竞争法等法律保护框架下所遇到的基本问题 ,以期在知识产权层面建立起对作品标题的完备的法律保护体系。 展开更多
关键词 知识产权法 作品标题 著作权法 中国 反不正当竞争法 商标权法 法律保护
下载PDF
关于弗罗斯特若干书名、篇名和一句名言的翻译 被引量:16
3
作者 曹明伦 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第4期52-55,共4页
国内出版物对美国诗人弗罗斯特若干诗集书名的翻译极不统一,对某些文章篇名的翻译“题不对文”,对"Poetry isthat which is lost in translation"这句名言的翻译似乎也不甚贴切。本文简单分析了这些现象,并在此基础上提出了... 国内出版物对美国诗人弗罗斯特若干诗集书名的翻译极不统一,对某些文章篇名的翻译“题不对文”,对"Poetry isthat which is lost in translation"这句名言的翻译似乎也不甚贴切。本文简单分析了这些现象,并在此基础上提出了较为贴切的中文译名和译文。 展开更多
关键词 弗罗斯特 书名 篇名 名言 翻译
原文传递
作品标题的法律保护问题研究 被引量:4
4
作者 宁立志 赵丰 《出版科学》 CSSCI 北大核心 2020年第4期22-31,共10页
在作品标题的法律保护问题上,我国理论界和实务界存在权益认定与保护路径缺乏共识,法律调整与规范适用界限不清的基本问题。综合相关理论分析与域外经验,作品标题不宜作为《著作权法》的客体(作品)予以保护,而应视为经营者(作者)创作服... 在作品标题的法律保护问题上,我国理论界和实务界存在权益认定与保护路径缺乏共识,法律调整与规范适用界限不清的基本问题。综合相关理论分析与域外经验,作品标题不宜作为《著作权法》的客体(作品)予以保护,而应视为经营者(作者)创作服务成果(作品)的商业标志,这一正当性主要来源于知识产权利益平衡机制及商业标志权益保护的理论基础。同时,囿于作品标题的特殊性和禁止市场混淆构成要件的法定性,应对经营者权益赋予的内容和条件施加必要的限制。 展开更多
关键词 作品标题 商业标志权益 法律适用 禁止市场混淆
下载PDF
AACR2 vs.RDA——音乐作品统一题名比较研究
5
作者 王宁宁 《图书馆理论与实践》 CSSCI 北大核心 2016年第5期71-74,共4页
以音乐作品为例,比较研究统一题名从AACR2到RDA的变化与发展。通过术语、缩写、表演媒介、数字标识等多方面对比分析,认为统一题名的理念和原则在RDA中得以深入发展。RDA所规定的音乐作品统一题名表达更加具体、限制更少、范围更广、也... 以音乐作品为例,比较研究统一题名从AACR2到RDA的变化与发展。通过术语、缩写、表演媒介、数字标识等多方面对比分析,认为统一题名的理念和原则在RDA中得以深入发展。RDA所规定的音乐作品统一题名表达更加具体、限制更少、范围更广、也更加明确。 展开更多
关键词 AACR2 RDA 统一题名 音乐作品
下载PDF
谈英美文学名著汉译中的多书名问题 被引量:5
6
作者 钱斌 《绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第4期65-69,共5页
本文从分析马克*吐温的<哈克贝利*费恩历险记>汉译书名着手,论述英美文学名著重译多书名与译者、出版社等关系,并指出译者、出版编辑及有关部门如何避免译本多书名现象,还论及译本多书名对图书馆各部门带来的负面影响以及图书馆... 本文从分析马克*吐温的<哈克贝利*费恩历险记>汉译书名着手,论述英美文学名著重译多书名与译者、出版社等关系,并指出译者、出版编辑及有关部门如何避免译本多书名现象,还论及译本多书名对图书馆各部门带来的负面影响以及图书馆工作人员应该如何在译本多书名情况下做好采购、分编、流通、检索工作. 展开更多
关键词 专科目录学 题名检索 书名翻译 哈克贝利·费恩 文学名著
下载PDF
接受美学视角下中国影视作品片名的翻译策略研究
7
作者 温如玉 孙春玲 《现代英语》 2024年第11期98-100,共3页
随着中国文化“走出去”战略的实施,中国影视作品将在中外文化交流中承担越来越重要的角色,片名既是影视作品的内容缩影也是对外宣传的重要名片。文章在接受美学的理论框架下,研究近年来大热的多部中国影视作品片名的翻译,结合具体实例... 随着中国文化“走出去”战略的实施,中国影视作品将在中外文化交流中承担越来越重要的角色,片名既是影视作品的内容缩影也是对外宣传的重要名片。文章在接受美学的理论框架下,研究近年来大热的多部中国影视作品片名的翻译,结合具体实例进行分析,探讨接受美学对中国影视作品片名翻译策略的指导。 展开更多
关键词 接受美学 影视作品片名 翻译策略
原文传递
文学作品名的翻译 被引量:2
8
作者 卢志君 蔡璨 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2006年第3期14-17,共4页
在探究文学作品名的命名形式和特征的基础上,借助社会符号学的翻译标准,探讨文学作品名翻译的标准,即译者在理解篇章的基础上,译名既要给译文读者传达原名所含信息,又要尽可能地再现原文作者的立题意图及其对读者所产生的效果。文章对... 在探究文学作品名的命名形式和特征的基础上,借助社会符号学的翻译标准,探讨文学作品名翻译的标准,即译者在理解篇章的基础上,译名既要给译文读者传达原名所含信息,又要尽可能地再现原文作者的立题意图及其对读者所产生的效果。文章对文学作品名翻译中出现的种种问题与困难进行了研究与分析,最后提出文学作品名翻译的方法与技巧。 展开更多
关键词 文学作品名 翻译标准 文学作品名翻译方法
下载PDF
我国单部作品名称法律保护的困境及突破——兼评麦卡锡作品名称保护理论 被引量:3
9
作者 陈绍玲 《政法论坛》 CSSCI 北大核心 2021年第6期96-109,共14页
麦卡锡主张单部作品名称具有通用标识的属性,因此单部作品名称的法律保护以其获得第二含义为前提,该第二含义指向的来源是作品版权人。作品版权的权利边界决定了作品名称的权益边界,未经许可利用单部作品名称导致的混淆是对作品来源和... 麦卡锡主张单部作品名称具有通用标识的属性,因此单部作品名称的法律保护以其获得第二含义为前提,该第二含义指向的来源是作品版权人。作品版权的权利边界决定了作品名称的权益边界,未经许可利用单部作品名称导致的混淆是对作品来源和作品版权授权关系的混淆。单部作品进入公有领域后,作品名称之上的权益也随之灭失。单部作品名称的第二含义并不稳定,构建单部作品商标注册制度的意义不大。为构建我国的单部作品侵权救济制度,应明确将单部作品名称列入《反不正当竞争法》的保护范围。 展开更多
关键词 《麦卡锡论商标及不正当竞争法》 单部作品名称 第二含义 法律保护
原文传递
英语文学作品标题的汉译策略(英文) 被引量:1
10
作者 邵丽娜 《海外英语》 2011年第6X期174-175,共2页
标题是文学作品的眼睛。文学作品标题的翻译对该作品在译入国家的接受和传播有直接的影响。英语文学作品标题的汉译策略主要有音译、直译和意译。对英语文学作品标题汉译策略的研究有助于译者理解英语文学作品名称汉译的复杂性和重要性。
关键词 标题 文学作品 翻译策略
下载PDF
影视作品名称的法律保护 被引量:1
11
作者 杜颖 张建强 《中国应用法学》 2019年第1期155-167,共13页
影视作品名称受制于表达有限性,很难获得著作权法保护,但目前商标法律制度和《反不正当竞争法》都为影视作品名称提供了保护的可行性路径。注册商标保护的必要步骤是在先通过法定注册程序,以此获得受保护的影视作品名称,保护范围受注册... 影视作品名称受制于表达有限性,很难获得著作权法保护,但目前商标法律制度和《反不正当竞争法》都为影视作品名称提供了保护的可行性路径。注册商标保护的必要步骤是在先通过法定注册程序,以此获得受保护的影视作品名称,保护范围受注册核定使用的商品或服务的类别限制,除非商标已成为驰名商标而获得跨类保护。影视作品名称通过《反不正当竞争法》制止市场混淆行为规定获得保护的前提是该名称已经具有一定的市场影响,但其不严格限定商品或服务类别。司法实践也通过虚假宣传规范保护影视作品名称,但更多的判例则确立了影视作品名称的商品化权益保护思路,在判定侵权时要考虑影视作品名称的知名度、对应性和市场关联性。 展开更多
关键词 影视作品名称 注册商标 有一定影响的商品名称 商品化权
下载PDF
论译本中作品名的处理原则——以思果译作中的作品名为例
12
作者 吴术驰 《广东外语外贸大学学报》 2020年第1期147-156,160,共11页
直接翻译、完全重命名与部分重命名是处理译本作品名的三种常见方式。对著名散文家、翻译家思果十六部译作的作品名展开实证研究发现,思果在处理作品名时,对这三种方式并无偏好,而是以不同题材的中文作品名为标准,使译本的作品名看起来... 直接翻译、完全重命名与部分重命名是处理译本作品名的三种常见方式。对著名散文家、翻译家思果十六部译作的作品名展开实证研究发现,思果在处理作品名时,对这三种方式并无偏好,而是以不同题材的中文作品名为标准,使译本的作品名看起来像中文的作品名,并达到与原标题同样的寓意和效果。这一发现有助于进一步明确直接翻译与重命名两种翻译方式的本质和效用,为处理译本的作品名提供借鉴和参考。 展开更多
关键词 作品名 翻译 重命名
下载PDF
审美特质与文学作品标题的翻译
13
作者 陈新良 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2022年第5期51-55,共5页
西方文学作品标题表达直白明晰,多用物象描写;而中国文学作品标题余味无穷,多用象征手法。中西翻译家们互译文学作品标题时在不同历史时期采用不同的翻译策略,在翻译早期大都采用意译——典型的翻译手法“归化法”来译介文学作品标题,2... 西方文学作品标题表达直白明晰,多用物象描写;而中国文学作品标题余味无穷,多用象征手法。中西翻译家们互译文学作品标题时在不同历史时期采用不同的翻译策略,在翻译早期大都采用意译——典型的翻译手法“归化法”来译介文学作品标题,20世纪中期以后翻译家们倾向于采用直译——典型的翻译手法“异化法”。当然这些翻译策略的采用都是以读者的需求为前提的。通过一辈又一辈翻译家们长期辛勤的劳动,不同审美文化得到接触、碰撞直至交融。 展开更多
关键词 文学作品标题 审美特质 翻译 读者中心论
下载PDF
中国书法作品名称英译行为梯度变化研究
14
作者 曹新宇 张智喆 李平 《中国外语研究》 2021年第1期115-123,140,共10页
书法是中国传统文化的重要内涵。博物馆展览是中国书法文化对外传播的有效途径。书法文化“走出去”首先要从名称的翻译开始。本文选取国内外重要博物馆收藏的“帖”类作品名称英译文,结合“帖”类作品的命名规则,以译者行为批评理论为... 书法是中国传统文化的重要内涵。博物馆展览是中国书法文化对外传播的有效途径。书法文化“走出去”首先要从名称的翻译开始。本文选取国内外重要博物馆收藏的“帖”类作品名称英译文,结合“帖”类作品的命名规则,以译者行为批评理论为指导,分析译文的求真度和务实度以及译者行为合理度,制定综合译者行为三要素的译文质量评价梯度差异表,并提出“X+帖”类作品名称翻译的最佳方法和流程,以构建书法作品名称英译的质量评价模型,并促进中国书法作品名称英译的标准化和规范化发展。 展开更多
关键词 “X+帖” 博物馆 译者行为批评 梯度变化 翻译方法和流程
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部