国内出版物对美国诗人弗罗斯特若干诗集书名的翻译极不统一,对某些文章篇名的翻译“题不对文”,对"Poetry isthat which is lost in translation"这句名言的翻译似乎也不甚贴切。本文简单分析了这些现象,并在此基础上提出了...国内出版物对美国诗人弗罗斯特若干诗集书名的翻译极不统一,对某些文章篇名的翻译“题不对文”,对"Poetry isthat which is lost in translation"这句名言的翻译似乎也不甚贴切。本文简单分析了这些现象,并在此基础上提出了较为贴切的中文译名和译文。展开更多