期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于religion几个中文译名的解析
1
作者 韩云 《世界宗教文化》 CSSCI 北大核心 2020年第1期92-100,共9页
对作为或一度作为religion译名的神教、神学、宗教、教等词语进行梳理与分析时发现,目前流行通用的"宗教"一词存在着先天性语源缺陷。相比之下,"教"字较之其它译名差强人意,但须力避与现代教育之"教"的混... 对作为或一度作为religion译名的神教、神学、宗教、教等词语进行梳理与分析时发现,目前流行通用的"宗教"一词存在着先天性语源缺陷。相比之下,"教"字较之其它译名差强人意,但须力避与现代教育之"教"的混用,尽管其历史以来亦不乏教育之本质属性的表达。在religion的译名选择上,外延的广狭度应成为一个考量的因素,即使之更加契合文化的属性,从而拓宽东西方交流的平台应成为今后致力的一个方向。 展开更多
关键词 theologia 神教 神学 反向格义 宗教概念
原文传递
汉语索隐神学——对法国耶稣会士续讲利玛窦之后文明对话的研究 被引量:8
2
作者 黄保罗 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第2期5-12,共8页
利玛窦之后,其"适应"策略虽然被部分传教士继承,但天主教内部宗派矛盾引起的"礼仪之争"及部分中国人反教而导致的教难,使天主教在华传播遇到空前困难。在此背景下,白晋、马若瑟、傅圣泽、郭中传作为太阳王路易十四... 利玛窦之后,其"适应"策略虽然被部分传教士继承,但天主教内部宗派矛盾引起的"礼仪之争"及部分中国人反教而导致的教难,使天主教在华传播遇到空前困难。在此背景下,白晋、马若瑟、傅圣泽、郭中传作为太阳王路易十四特使被差遣到康熙王朝。他们虽遵循利玛窦"适应"路线,却讲出不同的汉语索隐神学。由于其"前见"与许多批评者不同,汉语索隐神学长期受到简单的否定与批判,但"前见"既可能是错误的"偏见",也可能是正确的文化人类学想象,因此,汉语索隐神学主张者的研究在基督教文明与中国文化相遇中具有重要意义。 展开更多
关键词 汉语索隐神学 原始神学 白晋 康熙 前见
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部