-
题名论翻译的模糊法则
被引量:22
- 1
-
-
作者
邵璐
-
机构
香港浸会大学英国语言文学系
-
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2008年第3期84-91,共8页
-
文摘
翻译中,精确性总是相对的、有条件的;模糊性则是绝对的、普遍存在的。无论在具体的翻译操作,还是抽象的翻译理论中,"模糊性"都是一种绝对存在的属性;一方面,译者在翻译操作上需要处理文本中的模糊语言问题,另一方面,在确定和讨论用什么方式处理文本或语言模糊问题时,译者又面临理论层面的"模糊"问题。本文提出翻译的模糊法则的基本设想,将多值逻辑和超真值主义等逻辑思维方式有机地"植入"翻译研究中,通过吸收二值逻辑中的合理成分,并通过对几则具有一定代表性的模糊语言翻译实例的证伪以及几则《达.芬奇密码》英文源文本及其两个中译本模糊语言选例的具体分析,说明笔者所提"模糊法则"是合理的、可行的。
-
关键词
模糊法则
二值逻辑
多值逻辑
超真值主义
翻译研究
-
Keywords
the law of fuzziness
binary logic
multl-valued logic
super-truth value
translation studies
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名妙心识曲 慧眼撷英──王毅《元散曲艺术论》评介
- 2
-
-
作者
张如安
-
出处
《宁波大学学报(人文科学版)》
1998年第3期20-23,共4页
-
文摘
王毅《元散曲艺术论》是当前元代散曲研究又一可喜成果.这部专著从微观的角度论散曲艺术,以“深细”有别于他著,且呈现出从散点走向整合的研究趋向.本文从独到的学术见解、多样的研究方法和鲜明的时空定位几个方面对王毅这部新著作了评述.
-
关键词
整合
艺术规律
模糊艺术
时空定位
-
Keywords
integration
the law of art
the law of fuzziness
position of time and space
-
分类号
I207.3
[文学—中国文学]
-
-
题名模糊性法则在翻译中的涵义认知分析
- 3
-
-
作者
侯要红
-
机构
河南大学外语部
-
出处
《华北水利水电学院学报(社会科学版)》
2013年第6期117-119,共3页
-
文摘
哲学意识形态的模糊性语言是一种泛语言现象,但这种模糊性语言是按照一定的语言法则来运行的。在这些法则规约之下的翻译操作,精确性总是相对的、有条件的;模糊性总是绝对的、普遍存在的。因此,译者在翻译时适时整合语言资源、调整翻译策略,使译作和原作具有最佳关联。
-
关键词
涵义
模糊语言
模糊性法则
认知
-
Keywords
implication
fuzzy language
the law of fuzziness
cognitive view
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-