期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
与莎士比亚的际遇:十四行诗的教学志
1
作者 邱锦荣 《中世纪与文艺复兴研究》 2022年第1期125-137,共13页
本文介绍在中文语境的课堂上如何带领大学生克服文化鸿沟,与莎翁建立有意义且个人化的关系。课堂以莎翁的商籁(十四行诗)诗串为学习英文的范例,课程设计模拟工作坊的形式,注重精读、跟读、商籁的格律分析与写作操练,以及协力编辑商籁日... 本文介绍在中文语境的课堂上如何带领大学生克服文化鸿沟,与莎翁建立有意义且个人化的关系。课堂以莎翁的商籁(十四行诗)诗串为学习英文的范例,课程设计模拟工作坊的形式,注重精读、跟读、商籁的格律分析与写作操练,以及协力编辑商籁日志。工作坊类似艺文沙龙的对谈交流,可以激发参与者分享观点和经验,逐渐内化商籁成为个人的语库。 展开更多
关键词 莎士比亚 十四行诗 商籁诗串/诗集 教学
下载PDF
评岩崎宗治的日文译本《莎士比亚十四行诗集和爱人的怨诉》
2
作者 冈本靖正 丁光(译) 厚朴(校) 《中世纪与文艺复兴研究》 2021年第1期193-198,共6页
在日本现已出版的10种《莎士比亚十四行诗集》日文译本中,岩崎宗治译本的独特之处首先在于,他完整地翻译了《莎士比亚十四行诗集和爱人的怨诉》,该书的最初版本是1609年四开本。岩崎和约翰·克里根都认为,塞缪尔·丹尼尔的《迪... 在日本现已出版的10种《莎士比亚十四行诗集》日文译本中,岩崎宗治译本的独特之处首先在于,他完整地翻译了《莎士比亚十四行诗集和爱人的怨诉》,该书的最初版本是1609年四开本。岩崎和约翰·克里根都认为,塞缪尔·丹尼尔的《迪莉娅及罗莎蒙德的哀怨》(1592)为他的同时代诗人在出版十四行组诗方面提供了一种三重奏模式(十四行组诗后接一首抒情插曲和一首长诗)。岩崎使日本读者第一次完整地阅读了《莎士比亚十四行诗集和爱人的怨诉》合集。岩崎一直从事的莎士比亚研究具有明晰的方法论意识,他特别注重英国伊丽莎白时代的寓意画和图像研究,他的翻译基于他宽广的文化史视野下关于伊丽莎白时代诗歌和图像学的知识积淀。他为每首十四行诗都提供了脚注,此外还提供了杰弗里·惠特尼《寓意画精选》(1586)和其他来源的27幅相关插图,这是岩崎译本的第二个独特之处。岩崎宗治翻译了威廉·燕卜荪的《歧义的七种类型》,因而在日本读者中广为人知。岩崎译本的第三个独特之处是,他引导我们对燕卜苏式的歧义或十四行诗中的词和短语所暗示的多重含义始终保持敏感。 展开更多
关键词 莎士比亚 十四行组诗 数字命理学 舞台画面 寓意画 图像 图像学 形象学 歧义
下载PDF
邹惟山《九凤神鸟》与华兹华斯《达顿河》比较研究
3
作者 刘玉杰 《世界文学评论(高教版)》 2013年第3期43-46,共4页
邹惟山十四行组诗《九凤神鸟》在宏大的文化视野中呈现出一种变动不居、浪漫高蹈的九凤神鸟形象,华兹华斯十四行组诗《达顿河》则在对故乡地理的描绘中展示出了一条流动的达顿河意象。两组十四行诗都表达出一种昂扬的人生态度和奋争精... 邹惟山十四行组诗《九凤神鸟》在宏大的文化视野中呈现出一种变动不居、浪漫高蹈的九凤神鸟形象,华兹华斯十四行组诗《达顿河》则在对故乡地理的描绘中展示出了一条流动的达顿河意象。两组十四行诗都表达出一种昂扬的人生态度和奋争精神,而这都是在对他乡地理及文化的认同和对故乡地理的确证中完成的。 展开更多
关键词 邹惟山 《九凤神鸟》 华兹华斯 《达顿河》 十四行组诗
下载PDF
论宋初《题义门胡氏华林书院》组诗中的文化意蕴
4
作者 周成群 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2011年第3期16-19,共4页
宋朝君臣之间常常互相酬唱。《题义门胡氏华林书院》组诗是由宋太宗朝旧相司空等三十几名文臣在特定场合下同题唱和的一组诗歌。它切实地反映了当时的文化主流。本文将结合组诗诗歌内容,从孝悌伦理、以孝治天下、三教合流三方面来阐述... 宋朝君臣之间常常互相酬唱。《题义门胡氏华林书院》组诗是由宋太宗朝旧相司空等三十几名文臣在特定场合下同题唱和的一组诗歌。它切实地反映了当时的文化主流。本文将结合组诗诗歌内容,从孝悌伦理、以孝治天下、三教合流三方面来阐述《题义门胡氏华林书院》组诗中的宋初文化。 展开更多
关键词 《题义门胡氏华林书院》组诗 文化意蕴 孝悌伦理 以孝治天下 三教合流
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部