期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于CiteSpace的国内视觉修辞研究(2009-2018) 被引量:5
1
作者 王志伟 牛文惠 刘磊 《成都师范学院学报》 2019年第8期80-86,共7页
以CNKI数据库收录的发表于2009至2018年有关视觉修辞的研究文献为数据源,运用CiteSpace信息可视化技术,绘制10年以来国内视觉修辞研究的科学知识图谱。研究发现,在视觉文化社会时代,视觉修辞研究呈现多元化的研究态势;研究领域涉及传播... 以CNKI数据库收录的发表于2009至2018年有关视觉修辞的研究文献为数据源,运用CiteSpace信息可视化技术,绘制10年以来国内视觉修辞研究的科学知识图谱。研究发现,在视觉文化社会时代,视觉修辞研究呈现多元化的研究态势;研究领域涉及传播学、广告学、认知学、心理学等学科;相关研究以修辞方法、视觉隐喻、符号表征、修辞结构等为代表;前沿发展聚焦于视觉符号、受众劝说、政治修辞和政治传播研究。文章研究的目的是帮助学者了解在视觉修辞研究中,传统的文字艺术形式由视觉符号媒介传递到身体感官体验,更好地理解视觉图像劝说的形成机制和社会实践模式,以便吸引更多的学者关注并积极投身于视觉修辞学科发展的研究行列之中。 展开更多
关键词 CITESPACE 视觉修辞 视觉符号 修辞劝说
下载PDF
修辞劝服视角下的辜鸿铭儒经翻译研究 被引量:7
2
作者 袁卓喜 《西安外国语大学学报》 2013年第3期108-111,124,共5页
在考察辜氏儒经翻译的深层次动机与其翻译时代背景的基础上,本文从西方修辞学的劝服理论视角对辜氏儒经翻译进行修辞解读,认为辜氏翻译儒经深受当时的文化及政治使命的驱使,其儒经翻译实际上是借翻译发声的劝服行为,以成功说服为翻译的... 在考察辜氏儒经翻译的深层次动机与其翻译时代背景的基础上,本文从西方修辞学的劝服理论视角对辜氏儒经翻译进行修辞解读,认为辜氏翻译儒经深受当时的文化及政治使命的驱使,其儒经翻译实际上是借翻译发声的劝服行为,以成功说服为翻译的终极目的,这在很大程度上决定了其翻译策略的选择。 展开更多
关键词 辜鸿铭 儒经翻译 修辞劝服
下载PDF
《论语》英译文语篇介入资源的修辞劝说功能 被引量:6
3
作者 鞠玉梅 《当代修辞学》 CSSCI 北大核心 2017年第2期37-46,共10页
本文以《论语》的Arthur Waley译本和刘殿爵译本为研究对象,利用语料库的方法,分析译文语篇评价系统之介入资源作为一种语言和超语言资源是如何帮助译者再现《论语》语篇的修辞性以及实现文本的修辞劝说功能的,同时也尝试发现不同译者... 本文以《论语》的Arthur Waley译本和刘殿爵译本为研究对象,利用语料库的方法,分析译文语篇评价系统之介入资源作为一种语言和超语言资源是如何帮助译者再现《论语》语篇的修辞性以及实现文本的修辞劝说功能的,同时也尝试发现不同译者在评价系统之介入资源的使用上是否存在共性与差异性。研究发现,介入资源是帮助译者实现语篇修辞劝说功能的重要资源,这些资源的使用有助于观点的表达与同盟的结成,形成了强大的修辞权威,实现了孔子对其弟子的劝说与教诲目的。两译本在介入资源的使用上表现出较多的共性和一定的差异性。差异性主要表现在Waley译文的介入资源使用总量多于刘殿爵译文,两者在使用频率最高的介入资源上不同,刘殿爵译文使用频率最高的是自言之命题陈述资源,Waley译文使用频率最高的是借言之话语紧缩资源,其可能的原因,与译者不同的社会文化背景和译者风格有或多或少的关系;共性主要表现在除了使用频率最高的资源有所不同以外,其他资源的使用无显著差异。并且,介入资源在两种译文语篇中都发挥了重要的修辞说服功能,是一种有效的修辞手段。 展开更多
关键词 《论语》英译文语篇 基于语料库的分析 介入资源 修辞劝说
原文传递
亚里士多德修辞劝说视角下TED演讲中的元话语研究 被引量:5
4
作者 林美秀 姜晖 《语言教育》 2021年第3期53-59,共7页
元话语是用于语篇组织、表达说话者观点、涉及听众反映的一种语言表达。本文基于Hyland的元话语分类模式,从亚里士多德修辞学视角探究元话语在TED演讲中的使用特征和修辞功能。研究发现,演讲者更倾向使用人际互动型元话语构建语篇,强调... 元话语是用于语篇组织、表达说话者观点、涉及听众反映的一种语言表达。本文基于Hyland的元话语分类模式,从亚里士多德修辞学视角探究元话语在TED演讲中的使用特征和修辞功能。研究发现,演讲者更倾向使用人际互动型元话语构建语篇,强调词语、自我提及语、参与标记语的使用频率较高。文本交互型元话语中,过渡标记语的使用频率最高。演讲者通过使用元话语来实现语篇的理性诉诸、人品诉诸、情感诉诸功能。过渡标记、框架标记、内指标记、解释标记有助于语篇理性诉诸的实现;证源标记和模糊限制语有助于语篇人品诉诸的实现;参与标记、态度标记、强调词语、模糊限制语及自我提及语有助于语篇情感诉诸的实现。本研究对提高英语学习者的元话语使用意识和应用能力有一定的启示意义。 展开更多
关键词 元话语 修辞劝说 TED演讲
下载PDF
论《人民日报》元旦社论修辞劝说功能的构建 被引量:4
5
作者 王文娟 鞠玉梅 《齐鲁学刊》 CSSCI 北大核心 2018年第6期151-155,共5页
元旦社论是一种具有劝说功能的特定体裁。从西方古典修辞理论的视角对《人民日报》元旦社论中各语步的元话语资源进行统计、分析与研究后发现,元旦社论中的元话语使用以人际互动型为主,以文本交互型为辅。各语步能够承载其不同的交际目... 元旦社论是一种具有劝说功能的特定体裁。从西方古典修辞理论的视角对《人民日报》元旦社论中各语步的元话语资源进行统计、分析与研究后发现,元旦社论中的元话语使用以人际互动型为主,以文本交互型为辅。各语步能够承载其不同的交际目的,同时元话语资源能够很好地实现各语步的逻辑诉诸、人格诉诸和情感诉诸功能,动之以情、晓之以理、感之以威地共同完成元旦社论修辞劝说功能的构建。 展开更多
关键词 《人民日报》 元旦社论 修辞劝说 元话语 体裁
下载PDF
中国—东盟外交话语的修辞劝说研究——基于元话语和评价系统视角
6
作者 孙莉 张雨欣 《西部学刊》 2024年第16期78-81,98,共5页
2021年是中国—东盟建立对话关系30周年,双方已成为彼此最大规模的贸易伙伴、最富内涵的合作伙伴、最具活力的战略伙伴。以2021年中国—东盟外交话语为语料,考察说话人如何使用元话语和评价资源实现修辞劝说。研究发现,元话语和评价系... 2021年是中国—东盟建立对话关系30周年,双方已成为彼此最大规模的贸易伙伴、最富内涵的合作伙伴、最具活力的战略伙伴。以2021年中国—东盟外交话语为语料,考察说话人如何使用元话语和评价资源实现修辞劝说。研究发现,元话语和评价系统构成政治修辞的基本要素,发言人主要使用关系元话语,结合鉴赏资源,实现情感诉诸;主要使用信息元话语和语境元话语,结合鉴赏资源,实现理性诉诸;主要使用发话人元话语和关系元话语,结合判断资源,实现人格诉诸。 展开更多
关键词 中国—东盟外交 元话语 评价系统 修辞劝说
下载PDF
西方修辞视角下的旅游外宣翻译 被引量:2
7
作者 宋平锋 《南昌工程学院学报》 CAS 2013年第5期53-57,共5页
从西方修辞学视角来看,旅游外宣翻译是译者和读者共同参与的一种修辞活动。其目的是吸引、说服外国游客来中国旅游,或者是在外国游客参观景点的过程中,激发并提高其参观的兴趣与游玩的乐趣。为达到这一目的,在翻译过程中,译者需要诉诸... 从西方修辞学视角来看,旅游外宣翻译是译者和读者共同参与的一种修辞活动。其目的是吸引、说服外国游客来中国旅游,或者是在外国游客参观景点的过程中,激发并提高其参观的兴趣与游玩的乐趣。为达到这一目的,在翻译过程中,译者需要诉诸合理的劝说模式,切合特定的修辞情境,时刻考虑修辞受众的"认同",以达到最佳的修辞效果。 展开更多
关键词 旅游外宣翻译 修辞劝说 修辞受众 修辞情境 认同
下载PDF
亚里士多德“三诉诸”理论视域下英汉广告翻译研究——以迪奥香氛英汉翻译为例 被引量:2
8
作者 刘笑 《中原工学院学报》 CAS 2021年第6期61-65,共5页
广告作为企业营销的重要劝说工具,旨在寻求消费者认同,实现销售目的。广告文本是广告设计者精心构建的修辞劝说性话语。英汉广告翻译是一种特殊的修辞实践。中英语言文化的差异和目标受众的不同很大程度上决定着译者能否实现广告原文本... 广告作为企业营销的重要劝说工具,旨在寻求消费者认同,实现销售目的。广告文本是广告设计者精心构建的修辞劝说性话语。英汉广告翻译是一种特殊的修辞实践。中英语言文化的差异和目标受众的不同很大程度上决定着译者能否实现广告原文本劝说效用。不恰当的译文很可能削弱广告说服力,导致广告原文本劝说语用失效。本文从亚里士多德“三诉诸”理论出发,尝试阐明广告翻译与修辞劝说理论的契合点,并以迪奥香氛英汉广告翻译为例,探讨“三诉诸”理论对于广告翻译实践的指导意义,为提升广告翻译劝说效果提供助力。 展开更多
关键词 广告翻译 修辞劝说 “三诉诸”理论
下载PDF
抗击新冠肺炎宣传标语修辞研究——基于亚里斯多德修辞理论的分析 被引量:3
9
作者 肖青青 徐梅 叶祥俊 《喀什大学学报》 2020年第4期44-48,92,共6页
无论是传统修辞学还是形成于20世纪的“新修辞学”,劝说都是研究的核心之一。2019年年底新型冠状病毒疫情暴发以来,全国各地涌现出的形式各样的宣传标语在这场抗击疫情“战斗”中发挥了重要作用。本文借助亚里士多德修辞劝说理论对抗击... 无论是传统修辞学还是形成于20世纪的“新修辞学”,劝说都是研究的核心之一。2019年年底新型冠状病毒疫情暴发以来,全国各地涌现出的形式各样的宣传标语在这场抗击疫情“战斗”中发挥了重要作用。本文借助亚里士多德修辞劝说理论对抗击新冠肺炎宣传标语进行研究,从诉诸人格、感性和理性三个角度探索不同标语的修辞特色与劝说效果,并对存在的问题和如何提升宣传效果进行了初步讨论。 展开更多
关键词 宣传标语 亚里士多德 人格诉诸 感性诉诸 理性诉诸 修辞劝说
下载PDF
修辞劝说理论视角下的济南外宣英译文本分析——以《济南的冬天》施晓菁译本为例 被引量:2
10
作者 傅姝婧 《齐鲁师范学院学报》 2022年第4期150-156,共7页
外宣文本翻译是通过外宣材料的译出与国外目标受众进行信息传递与交际的活动。以修辞劝说理论为依据,文章从外宣内容的选材、目标受众的中心地位、诉诸手段的合理运用以及翻译“认同”的建立四个方面对济南外宣文本《济南的冬天》施晓... 外宣文本翻译是通过外宣材料的译出与国外目标受众进行信息传递与交际的活动。以修辞劝说理论为依据,文章从外宣内容的选材、目标受众的中心地位、诉诸手段的合理运用以及翻译“认同”的建立四个方面对济南外宣文本《济南的冬天》施晓菁译本进行分析研究,以期为济南外宣文本翻译实践提供理论参考。 展开更多
关键词 外宣翻译 《济南的冬天》 修辞劝说
下载PDF
西方修辞劝说视角下的外宣翻译研究 被引量:1
11
作者 王旭东 《河南科技学院学报(社会科学版)》 2018年第9期70-73,共4页
外宣翻译在一个国家和地方的对外宣传和服务中起着举足轻重的作用。外宣翻译的质量直接关系着对外宣传的效果。基于西方修辞劝说视角重新解读外宣翻译行为,面对西方受众,充分借助西方修辞诉诸策略与手段,合理构建一种能够说服西方受众... 外宣翻译在一个国家和地方的对外宣传和服务中起着举足轻重的作用。外宣翻译的质量直接关系着对外宣传的效果。基于西方修辞劝说视角重新解读外宣翻译行为,面对西方受众,充分借助西方修辞诉诸策略与手段,合理构建一种能够说服西方受众所需要的外宣译文话语。 展开更多
关键词 修辞劝说 修辞传统 外宣翻译
下载PDF
说服传播视角下国家形象的构建逻辑与进路——以2022年冬奥会申办为例 被引量:1
12
作者 陈卓 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2019年第3期126-132,共7页
国家形象的现实意义正在被证实和挖掘。通过分析北京申冬奥代表团借助宣传片和陈述代表在吉隆坡申冬奥陈述会中所构建的中国国家形象及其说服力可以发现:在体育类外事活动中,构建国家形象的主体架构、符号元素、修辞及逻辑内涵等都对国... 国家形象的现实意义正在被证实和挖掘。通过分析北京申冬奥代表团借助宣传片和陈述代表在吉隆坡申冬奥陈述会中所构建的中国国家形象及其说服力可以发现:在体育类外事活动中,构建国家形象的主体架构、符号元素、修辞及逻辑内涵等都对国家形象的说服力强弱有重要影响;陈述会中,中国"自塑"的国家形象说服了国际奥委会成员,但是并没有说服西方强势媒体等,甚至与其"他塑"的中国形象之间存在着较大差异。基于这些分析结果,可以总结出在体育类外事活动中构建良好国家形象的方向进路。 展开更多
关键词 国家形象 体育活动 视觉修辞 修辞劝说
下载PDF
修辞劝说视角下的外宣翻译研究 被引量:1
13
作者 康俊偈 《山东农业工程学院学报》 2016年第5期150-154,共5页
外宣翻译在国家以及地方政府对外宣传和服务中具有十分重要的作用。因此基于修辞劝说的视角分析和探究外宣翻译具有一定的现实意义。首先,对修辞劝说及其理论进行了简单阐述,并介绍了外宣翻译的基本含义;其次,从修辞劝说的理论出发,提... 外宣翻译在国家以及地方政府对外宣传和服务中具有十分重要的作用。因此基于修辞劝说的视角分析和探究外宣翻译具有一定的现实意义。首先,对修辞劝说及其理论进行了简单阐述,并介绍了外宣翻译的基本含义;其次,从修辞劝说的理论出发,提出了外宣翻译的应用策略,即运用诉诸逻辑理论,用事实讲道理,增强外宣翻译的劝服效果;运用诉诸情感理论,激发受众情感,提升外宣翻译中的中国形象;运用诉诸人格理论,构建理智、美德和善意的人格魅力,强化外宣翻译质量。最后笔者对增译、减译和改写技巧在外宣翻译中的运用进行了分析和研究,以期能够提高外宣翻译的质量,增强其劝服效果,最终能够更好的实现外宣翻译的预期目标。 展开更多
关键词 修辞劝说 外宣翻译 劝服
下载PDF
中日文化妆品广告劝说策略的对比研究
14
作者 徐微洁 郑雨禾 《高等日语教育》 2022年第2期135-146,174,共13页
本研究以亚里士多德三大修辞劝说模式为理论依据,从语篇分析的角度考察了中日文时尚杂志官网上的化妆品广告语篇在劝说策略使用上的异同。研究发现,词汇方面中日文广告均通过使用数字实现理性劝说,使用颜色、风格、材质词来实现情感策... 本研究以亚里士多德三大修辞劝说模式为理论依据,从语篇分析的角度考察了中日文时尚杂志官网上的化妆品广告语篇在劝说策略使用上的异同。研究发现,词汇方面中日文广告均通过使用数字实现理性劝说,使用颜色、风格、材质词来实现情感策略。同时,面向24—40岁女性的日文广告还通过展现产品便利性来实现情感劝说。在进行人格劝说时,面向24—40岁女性的中文广告使用提及科技专利、知名品牌的方式,面向18岁左右人群的日文广告则使用提及排名获奖情况和偶像歌手等方式。在句法层面,日文化妆品广告偏爱短句、省略句,中文化妆品广告多用排比句和对称句。在语篇结构方面,中文化妆品广告语篇多为问题解决型,日文化妆品广告语篇多为建议提出型。 展开更多
关键词 中日文化妆品广告 时尚杂志官网 修辞劝说模式 劝说策略 语篇分析
原文传递
中英文电视访谈节目中的元话语研究--从亚里士多德修辞学的角度
15
作者 张婧 《忻州师范学院学报》 2018年第6期87-91,共5页
文章尝试从说话人的角度出发,采用Hyland的元话语分类,运用亚里士多德的古典修辞理论,通过实证研究,比较中英文电视访谈节目中主持人所使用的元话语,从而了解元话语在英汉电视访谈节目中的策略使用,探求口头语篇中元话语的运用及其特征... 文章尝试从说话人的角度出发,采用Hyland的元话语分类,运用亚里士多德的古典修辞理论,通过实证研究,比较中英文电视访谈节目中主持人所使用的元话语,从而了解元话语在英汉电视访谈节目中的策略使用,探求口头语篇中元话语的运用及其特征和修辞功能,并且详细阐述其对主持人的三个诉诸形式是如何实现的。 展开更多
关键词 元话语 中英文电视访谈节目 修辞劝说
下载PDF
修辞劝说视域下企业网站英译规范化探索研究
16
作者 吕毅 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2020年第2期65-67,136,共4页
企业网站是企业搭建平台培育品牌的重要方式,在营销品牌和塑造口碑效应方面能够发挥重要的宣传推广作用。本文基于修辞劝说视角,重新审视企业网站英译的本质及目的,并在此基础上,探讨企业网站英译规范化研究中,引入修辞学视角的理论依... 企业网站是企业搭建平台培育品牌的重要方式,在营销品牌和塑造口碑效应方面能够发挥重要的宣传推广作用。本文基于修辞劝说视角,重新审视企业网站英译的本质及目的,并在此基础上,探讨企业网站英译规范化研究中,引入修辞学视角的理论依据及重要性。结合企业网站资料平行文本和语料库语料中西修辞对比,在修辞学的视角下探讨企业网站英译的原则及翻译策略问题。本文能够为进一步提升我国企业网站外宣翻译的质量提供参考,从而不断深化和拓展外宣翻译的实践和理论研究,并增强企业的竞争力,促进产业转型升级提供智力支持,助力企业向高端化智能化特色化发展。 展开更多
关键词 修辞劝说 网站英译 规范化
下载PDF
学术话语中的级差范畴化及其修辞劝说构建 被引量:23
17
作者 张滟 《外国语》 CSSCI 北大核心 2008年第6期33-40,共8页
"级差"作为人际话语意义系统——"评价"的支系统之一,通过一系列词汇-语法手段定位话语力度或话语对事物范畴原型的聚焦程度。本文基于小型自建语料库,试图将英语学术话语中的"级差"评价资源范畴化,研究... "级差"作为人际话语意义系统——"评价"的支系统之一,通过一系列词汇-语法手段定位话语力度或话语对事物范畴原型的聚焦程度。本文基于小型自建语料库,试图将英语学术话语中的"级差"评价资源范畴化,研究学术话语中的"级差"意义系统、相应词汇-语法体现模式及不同学科话语对"级差"资源的不同征用。本文提出,学术话语中,"级差"资源作为"态度"的"转喻"性表达式得到突显,构建学术修辞社团的"客观"图式与学术话语的人际"促动劝说"属性的博弈。另外,"级差"资源作为语篇手段有助于激活目的性体裁行为,构建学术话语的"同一"性修辞劝说。 展开更多
关键词 级差 学术话语 “同一”性修辞劝说
原文传递
浅析中西修辞劝说机制的异同——以广告语言为例 被引量:2
18
作者 杨凡 《南宁职业技术学院学报》 2008年第2期91-94,共4页
通过中西方广告语言中的情感诉求、理性诉求、道义诉求等三个方面的论述及广告语言修辞中诉求手段的运用,分析了修辞劝说机制在中西方广告语言中的差异,明确了广告语中运用修辞劝说机制能增强语言的艺术性和感染力,从而更好地实现广告... 通过中西方广告语言中的情感诉求、理性诉求、道义诉求等三个方面的论述及广告语言修辞中诉求手段的运用,分析了修辞劝说机制在中西方广告语言中的差异,明确了广告语中运用修辞劝说机制能增强语言的艺术性和感染力,从而更好地实现广告的价值。 展开更多
关键词 广告语 修辞劝说机制 诉求手段
下载PDF
西方修辞劝说机制视域下外宣翻译创新研究 被引量:1
19
作者 吕毅 于冰 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2017年第10期143-145,共3页
本文首先对修辞劝说理论的内涵进行了详尽说明,在此基础上论述了外宣翻译的相关术语含义。然后,从修辞劝说理论视域下,创新研究外宣翻译的实践策略,包括使用逻辑理论,基于事实出发,优化外宣翻译的劝服功能效果;利用诉诸情感理论,调动外... 本文首先对修辞劝说理论的内涵进行了详尽说明,在此基础上论述了外宣翻译的相关术语含义。然后,从修辞劝说理论视域下,创新研究外宣翻译的实践策略,包括使用逻辑理论,基于事实出发,优化外宣翻译的劝服功能效果;利用诉诸情感理论,调动外宣翻译的外国受众情感,从而提升中国在国家社会的大国形象;利用诉诸人格理论,建立德、智、善的人格魅力,提高外宣翻译的质量。本论文最后部分着重研究分析增加翻译、减少翻译以及改写文本内容的技巧在外宣翻译中的巧妙应用,课题组成员期待本研究成果对我国的外宣翻译工作的质量提升有一定帮助。 展开更多
关键词 修辞劝说理论 外宣翻译 创新研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部