期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
英语介词OF语义多义性及其翻译 被引量:5
1
作者 樊军 《宜宾学院学报》 2007年第5期117-120,共4页
英语是一种介词的语言。虽然介词形式上简单,但对其的理解和翻译却是个难点。介词OF就是这样的一个简单介词。通过对五种介词OF形式的理解和翻译,可以从一个方面来全面认识介词的多义性特点以及在具体翻译中的运用,从而为英语机器翻译... 英语是一种介词的语言。虽然介词形式上简单,但对其的理解和翻译却是个难点。介词OF就是这样的一个简单介词。通过对五种介词OF形式的理解和翻译,可以从一个方面来全面认识介词的多义性特点以及在具体翻译中的运用,从而为英语机器翻译系统的研究提供一种选择。 展开更多
关键词 介词OF 用法 多义性 翻译
下载PDF
英语介词的汉译 被引量:1
2
作者 陈静茹 高丽君 《天津职业大学学报》 2008年第4期51-54,共4页
英语介词在句子中表示词与词之间的关系,用得相当广泛。英语大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。
关键词 介词 转译 增译 分译 不译 反译
下载PDF
英语介词及其翻译 被引量:3
3
作者 于艳红 《安阳工学院学报》 2005年第2期117-119,共3页
英语介词属于虚词,也是重要的一类功能词,它是组成句子和文章的重要韧带之一。英语句子的扩展,准确意义的表达往往通过介词来实现。考虑到英语介词的特点及英汉两种语言的差别,英语介词的翻译大有讲究。
关键词 介词 介词短语 动词 翻译
下载PDF
浅析英语介词在翻译中的灵活应用 被引量:4
4
作者 刘江燕 《吉林省教育学院学报》 2017年第7期51-53,共3页
介词在英语中具有重要的位置,尤其在英语翻译当中,种类非常多,而且一个介词有很多意思,在不同的短语中有很多意思,当被运用于不同的句子中也有着多种意义。并且,介词作为组成句子和文章的一个桥梁,使用起来用法灵活多样,较为复杂。本文... 介词在英语中具有重要的位置,尤其在英语翻译当中,种类非常多,而且一个介词有很多意思,在不同的短语中有很多意思,当被运用于不同的句子中也有着多种意义。并且,介词作为组成句子和文章的一个桥梁,使用起来用法灵活多样,较为复杂。本文将从介词分类与介词单独的几种译法等多方面来实例分析介词在英语翻译中的灵活用法,希望能给广大英语学习者总结出一个有用的英语介词翻译规律。 展开更多
关键词 英语 介词 翻译 灵活应用
下载PDF
商务英语中介词的语义分析和翻译 被引量:2
5
作者 闫丽俐 《中州大学学报》 2004年第3期73-74,共2页
在商务英语简约、精确和清晰的文体中 ,介词及介词词组被大量使用并具有特殊的语义。通过分析介词的隐喻和引申过程 ,可以深入理解介词在商务英语语境下所具有的特殊意义及特点 ,引起人们对介词语义的重视 ,以达到准确翻译。
关键词 介词 语义 引申意义 翻译
下载PDF
A Study of the Translation of Preposition Used in Pride and Prejudice from the Perspective of Skopostheorie
6
作者 王煜萃 戴瑜 《海外英语》 2019年第23期187-188,共2页
Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudi... Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudice from the perspective of Skopostheo⁃rie.Finally conclusion are drawn that translator should know about preposition feature and consider both the source text and target readers requirements for the better translation. 展开更多
关键词 preposition translation Skopostheorie Pride and Prejudice
下载PDF
认知意象图示理论下英汉互译中介词翻译策略研究
7
作者 张晓东 《新时代职业教育》 2018年第3期28-30,35,共4页
在英语中介词是虚词,也叫功能词。跟汉语相比,英语介词数量多,且使用更灵活和频繁。汉语介词数量少,使用则相对固化。英语中很多介词的表达,在汉语中都用动词来代替,所以汉语中的动词使用频率更高。本文根据英汉两种语言差异,对... 在英语中介词是虚词,也叫功能词。跟汉语相比,英语介词数量多,且使用更灵活和频繁。汉语介词数量少,使用则相对固化。英语中很多介词的表达,在汉语中都用动词来代替,所以汉语中的动词使用频率更高。本文根据英汉两种语言差异,对英语介词和汉语介词做了系统的分类和比较,并探讨了英汉互译中,介词的翻译策略。 展开更多
关键词 介词翻译 英汉介词差异 翻译策略
下载PDF
英语介词的语法功能、语义及汉译
8
作者 黄梅红 《福建医科大学学报(社会科学版)》 2007年第4期58-60,共3页
英语介词具有丰富的语法功能和多彩多姿的词义,具体确切的含义要视其上下文的搭配关系而定。汉译时必须根据上下文的意思才能译出其确切含义。
关键词 介词 功能 翻译 搭配关系
下载PDF
汉英专利机器翻译中动-介兼类词自动识别 被引量:1
9
作者 李洪政 朱筠 晋耀红 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2015年第11期6-11,共6页
兼类词在汉语专利语料中分布普遍。面向汉英专利机器翻译提出了一种基于规则的动-介兼类词识别方法。根据边界感知原则和兼类词的句法语义属性以及周围的语境信息,设计了一系列兼类排歧规则,同时分别提出了兼类词识别为动词或介词的策略... 兼类词在汉语专利语料中分布普遍。面向汉英专利机器翻译提出了一种基于规则的动-介兼类词识别方法。根据边界感知原则和兼类词的句法语义属性以及周围的语境信息,设计了一系列兼类排歧规则,同时分别提出了兼类词识别为动词或介词的策略,并以形式化的规则加以描述。相关实验测试表明提出的方法可以有效地识别动-介兼类词语,对改善翻译系统的翻译结果也有帮助。 展开更多
关键词 动词 介词 兼类词 识别 规则 机器翻译
下载PDF
英语中介词in与俄语中前置词в的对比 被引量:1
10
作者 张丽艳 《山西广播电视大学学报》 2005年第5期65-66,共2页
在西语中介词的作用是十分重要的,它就象建筑中的水泥,缝纫中的针线,把本来不相关的词连在一起,组成一个具有相对独立意义的词组或短语。在英俄语中有许多意义相近的介词(或前置词),通过实例进行对比分析,希望能对学习这两门外语的学生... 在西语中介词的作用是十分重要的,它就象建筑中的水泥,缝纫中的针线,把本来不相关的词连在一起,组成一个具有相对独立意义的词组或短语。在英俄语中有许多意义相近的介词(或前置词),通过实例进行对比分析,希望能对学习这两门外语的学生有所帮助。 展开更多
关键词 介词 对比 翻译
下载PDF
浅谈英语介词的汉译
11
作者 李桂芳 《科技信息》 2008年第13期144-145,共2页
英语介词属于虚词,而且数量庞大,用法灵活,往往不易被理解和翻译。大多数介词一词多义且多用,没有固定的译法,所以需要根据其基本意义联系上下文灵活处理。转译、增译、省译、反译和分译可以作为英语介词汉译的新尝试。
关键词 介词 翻译 转译 增译 省译 反译 分译
下载PDF
Preposition+Abstract Noun结构试析
12
作者 冉隆森 《遵义师范学院学报》 2004年第4期38-40,共3页
作者主要对英语中"介词+抽象名词"这种结构进行了分析。发现:"介词+抽象名词"在句子中修饰动词时的功能=副词的功能;这种结构在翻译时与副词相似。作者还将这种结构与介词短语所构成的习语性副词短语进行了比较。
关键词 “介词+抽象名词” 英语 句法结构 短语结构 翻译 习语性副词短语
下载PDF
英译外贸合同中的介词选用研究
13
作者 石雪 《对外经贸》 2013年第10期144-146,共3页
以大量外贸合同条款为例,较为全面和详细地阐述和分析了外贸合同中的介词选用问题,这不仅对于正确翻译外贸合同中涉及时间、金额、数量以及双方责任十分重要,而且对于正确理解外贸合同也至关重要。
关键词 外贸合同 介词 翻译
下载PDF
对象类介词“为”的认知语义分析及英译
14
作者 孙雁 《湖北函授大学学报》 2016年第12期139-140,共2页
介词"为"在汉语中大量使用,具有特定语义。本文依据认知语言学的基本原理对对象类介词"为"在汉语句子中的用法进行语义分析,探讨其英译方法。以期引起人们对对象类介词"为"的语义的重视,保证汉英对译的... 介词"为"在汉语中大量使用,具有特定语义。本文依据认知语言学的基本原理对对象类介词"为"在汉语句子中的用法进行语义分析,探讨其英译方法。以期引起人们对对象类介词"为"的语义的重视,保证汉英对译的质量。 展开更多
关键词 对象类介词 认知 语义 英译
下载PDF
商务英语中某些误译 被引量:16
15
作者 倪士荣 《中国科技翻译》 1998年第3期28-31,共4页
随着改革开放的进一步深入和发展,我国的对外贸易及对外经济、技术合作正方兴未艾,规模日益扩大,联系日益频繁。作为对外经济交流的重要手段——商务英语,其作用也就日见重要了。要提高商务英语特别是函电的翻译质量,注意商务英语... 随着改革开放的进一步深入和发展,我国的对外贸易及对外经济、技术合作正方兴未艾,规模日益扩大,联系日益频繁。作为对外经济交流的重要手段——商务英语,其作用也就日见重要了。要提高商务英语特别是函电的翻译质量,注意商务英语中语法的准确性是非常重要的。有人认... 展开更多
关键词 scitech ENGLISH preposition translation
下载PDF
汉语介词兼类与英译 被引量:2
16
作者 陈常青 杨炳钧 李新春 《外语教学》 北大核心 2001年第5期36-40,共5页
翻译中不可避免地会碰到汉语介词兼作动词这一兼类现象。“在”“给”“有”等在语篇中的英译须体现这种兼类特征。对鲁迅《野草》英译本的有关译文的考察表明 ,介词兼作动词这一兼类特征的体现有助于更加准确地英译 。
关键词 兼类 英译 《野草》
下载PDF
科技英语介词的翻译 被引量:3
17
作者 关哲 《中国科技翻译》 1998年第3期24-27,共4页
本文从五个方面论述了科技英语介词的译法,并就英、汉两种语言的比较,对一些常见的英语介词进行了分析,有针对性地提出其翻译技巧,同时加以归类总结,佐以科技英语应用的实例。
关键词 科技英语 介词 翻译
下载PDF
商务英语介词IN的翻译 被引量:3
18
作者 吴静霓 《中国科技翻译》 2000年第1期44-46,共3页
本文通过大量实例从四个方面就介词in在商务英语中的运用及翻译进行了分析和探讨,并提出了几种常用的译法。
关键词 商务英语 介词IN 翻译 英语
下载PDF
英汉机器翻译中英语单双重介词汉译 被引量:1
19
作者 关晓薇 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2009年第8期32-35,49,共5页
面向英汉机器翻译,提出改进的介词语义模式相关概念和单重介词扩展形式,构建英语单双重介词语义模式库,提出一种基于语义模式扩展的英语单双重介词语义分析和汉译算法。将该算法与单双重介词固定搭配语义模式库、介词相关句式语义模式... 面向英汉机器翻译,提出改进的介词语义模式相关概念和单重介词扩展形式,构建英语单双重介词语义模式库,提出一种基于语义模式扩展的英语单双重介词语义分析和汉译算法。将该算法与单双重介词固定搭配语义模式库、介词相关句式语义模式库、一般双重介词语义模式库和特殊单双重介词语义模式库相结合,对英语单双重介词进行总体语义分析和汉译。实验表明,利用该方法能有效解决一般文体和体育体裁中的英语单双重介词汉译的问题。 展开更多
关键词 介词语义模式 语义模式扩展 单双重介词 语义分析 英语介词汉译
下载PDF
关于英语介词汉译的技巧
20
作者 解大丽 《兴义民族师范学院学报》 2010年第4期42-45,共4页
英语介词及短语运用广泛,它是组成句子和文章的重要纽带之一。英语句子的扩展,准确意义的表达往往通过介词来实现。因此,在汉译时,了解介词的特点和正确理解介词在句中所要表述的意义及采取怎样的翻译手法是一个值得探讨的问题。
关键词 英语 介词 汉译
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部