期刊文献+
共找到84篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
论文学文体学在翻译学科建设中的重要性 被引量:123
1
作者 申丹 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第1期11-15,共5页
文体学研究无论是在西方还是在中国均取得了可喜的进展,但总的来说,学术界对文体学在翻译学科建设中的作用仍认识不足。就我国目前的翻译学科建设来说,实用性强、较易掌握的文学文体学十分值得重视。小说翻译中的很多问题,尤其是“假象... 文体学研究无论是在西方还是在中国均取得了可喜的进展,但总的来说,学术界对文体学在翻译学科建设中的作用仍认识不足。就我国目前的翻译学科建设来说,实用性强、较易掌握的文学文体学十分值得重视。小说翻译中的很多问题,尤其是“假象等值”的问题,可以采用文学文体分析的方法加以解决。本文旨在通过对处于文本不同层次的文体价值展开分析,来探讨文学文体学在翻译学科建设中的作用。 展开更多
关键词 文学文体学 翻译学科建设 假象等值
原文传递
中国古代文体学学科论纲 被引量:58
2
作者 吴承学 沙红兵 《文学遗产》 CSSCI 北大核心 2005年第1期22-35,共14页
本文以“辨体”的辩证思考和“文体”的含义疏解为基本起点,并从两个方面展开中国古代文体学的学科思考一方面,通过对基本内涵与对象的探讨,勘划古代文体学学科的大致范围和性质;另一方面,通过与古代文学史、古代文学批评史、现代西方... 本文以“辨体”的辩证思考和“文体”的含义疏解为基本起点,并从两个方面展开中国古代文体学的学科思考一方面,通过对基本内涵与对象的探讨,勘划古代文体学学科的大致范围和性质;另一方面,通过与古代文学史、古代文学批评史、现代西方文体学等学科之间的互动,确立古代文体学在古代文学研究学术结构中的适当位置,同时保持诸学科之间的相对开放性。 展开更多
关键词 文体学 辨体 古代文学史 古代文学研究 现代西方 学科 中国古代 相对 位置 保持
原文传递
语料库文体学:文学文体学研究的新途径 被引量:61
3
作者 卢卫中 夏云 《外国语》 CSSCI 北大核心 2010年第1期47-53,共7页
随着语料库语言学的发展,基于语料库的研究方法已成为文学文体的重要研究范式,语料库文体学应运而生。本文介绍了语料库文体学的主要研究领域及取得的成果,讨论了该领域存在的不足及其原因,最后指出了语料库语言学与文学文体研究这两个... 随着语料库语言学的发展,基于语料库的研究方法已成为文学文体的重要研究范式,语料库文体学应运而生。本文介绍了语料库文体学的主要研究领域及取得的成果,讨论了该领域存在的不足及其原因,最后指出了语料库语言学与文学文体研究这两个领域进一步融合的研究前景。 展开更多
关键词 语料库语言学 文学文体学 语料库文体学 定量分析
原文传递
语域理论与诗歌的语义和语用分析 被引量:23
4
作者 程晓堂 《外语与外语教学》 北大核心 2002年第4期11-14,共4页
本文试图运用功能主义语言学中的语域理论来分析一首英诗,从而探讨语域理论在诗歌语义分析中的价值.作者从语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)等三个方面分析了英国诗人Siegfried Sssoon的短诗‘They'.作者的结论是,从以上三个... 本文试图运用功能主义语言学中的语域理论来分析一首英诗,从而探讨语域理论在诗歌语义分析中的价值.作者从语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)等三个方面分析了英国诗人Siegfried Sssoon的短诗‘They'.作者的结论是,从以上三个方面分析英语诗歌的语义和语用特征,能够帮助我们深入领会诗歌的意义,挖掘诗歌的美学价值. 展开更多
关键词 语域理论 诗歌分析 文学文体学
下载PDF
现代文体学世纪回眸 被引量:6
5
作者 杨传普 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第1期24-27,共4页
源于古希腊的修辞学,原本以文学研究、文学批评为己任的传统文体学于20世纪初由Bally开创了语体学研究,从此开创了文体学的新阶段,由传统文体学进入现代文体学.60年代是语体学研究的极盛时期.70年代是文学文体学的兴盛时期.80年代至今,... 源于古希腊的修辞学,原本以文学研究、文学批评为己任的传统文体学于20世纪初由Bally开创了语体学研究,从此开创了文体学的新阶段,由传统文体学进入现代文体学.60年代是语体学研究的极盛时期.70年代是文学文体学的兴盛时期.80年代至今,西方文体流派纷纷建立,文体学进入了空前繁荣的时期. 展开更多
关键词 现代修辞学 文学文体学 普通文体学 语体学 文学文体
下载PDF
文学文体学与诗体戏剧中“语言变异”的翻译——以《哈姆雷特》为例 被引量:6
6
作者 谢谦 《广东外语外贸大学学报》 2005年第3期19-22,52,共5页
文学文体学与戏剧翻译的结合甚少有人涉及。本文立足于文本系统,而非剧场系统,运用文学文体学对戏剧文本中的语言特征进行较为深入细致的描述,展示了文学文体学在戏剧翻译中,尤其是在语言变异表现得更加充分的诗体剧的翻译中的阐释力,... 文学文体学与戏剧翻译的结合甚少有人涉及。本文立足于文本系统,而非剧场系统,运用文学文体学对戏剧文本中的语言特征进行较为深入细致的描述,展示了文学文体学在戏剧翻译中,尤其是在语言变异表现得更加充分的诗体剧的翻译中的阐释力,论证了文学文体学如何帮助译者对文本的变异及其文体效果保持敏感,从而在译作中达到文体价值上的对等。文中还针对戏剧之为戏剧的特点,对戏剧翻译中的戏剧效果和表演性等问题进行了一定的探讨。 展开更多
关键词 文学文体学 变异 戏剧翻译 文体对等 戏剧效果
下载PDF
从文学文体学角度看鲁迅短篇小说的两个英译本 被引量:8
7
作者 李良举 《西藏大学学报(社会科学版)》 2007年第3期106-110,99,共6页
传统的小说翻译研究往往只注重传达原文的内容,而小说中语言形式的意义却往往被忽略。但是忽略语言形式意义往往会导致小说翻译中"假象等值"现象。文章主要从文学文体学的角度分析鲁迅短篇小说两个英译本,探讨译者在处理原文... 传统的小说翻译研究往往只注重传达原文的内容,而小说中语言形式的意义却往往被忽略。但是忽略语言形式意义往往会导致小说翻译中"假象等值"现象。文章主要从文学文体学的角度分析鲁迅短篇小说两个英译本,探讨译者在处理原文中"前景化"语言时所采取的策略以及在译文中产生的不同文体效果,从而说明在翻译中文本的主题意义和美学价值的重要性,并从中探究了如何提高译者的文体能力,避免翻译中的"假象等值"问题。 展开更多
关键词 文学文体学 小说翻译 前景化 词汇 句法 人物话语
下载PDF
从文学文体学视角评《傲慢与偏见》的三个译本 被引量:6
8
作者 吴建 《南京邮电大学学报(社会科学版)》 2013年第1期88-94,共7页
文学文体学旨在阐释文本中有主题意义与美学价值的语言形式,是文学译本质量评估的重要指标之一。对《傲慢与偏见》王科一、孙致礼、张玲与张扬三个译本在语域、修辞、句法手段、言语呈现模式四个文体层面进行了评估,认为三个译本或多或... 文学文体学旨在阐释文本中有主题意义与美学价值的语言形式,是文学译本质量评估的重要指标之一。对《傲慢与偏见》王科一、孙致礼、张玲与张扬三个译本在语域、修辞、句法手段、言语呈现模式四个文体层面进行了评估,认为三个译本或多或少都表现出一定程度的文体不当,并在三个译本均不理想时给出了参考译文。 展开更多
关键词 文体学 文学文体学 翻译评估
下载PDF
文学文体学与文体分析 被引量:5
9
作者 曹彦 《鞍山师范学院学报》 2003年第1期71-73,共3页
从文学文体学的角度阐释了文学文本的主题意义和美学价值 ,并从具体的文本的文体分析 。
关键词 文学文体学 前置修饰词 后置修饰词
下载PDF
论文学文体学在小说翻译中的运用 被引量:6
10
作者 沈健 《山东外语教学》 2008年第1期105-109,共5页
文学文体学继承了传统文学批评的优良传统,以现代语言学为工具,是文艺学和语言学相互渗透融合所产生的边缘学科。由于种种原因,译者在翻译传统的现实主义小说时,往往会忽略语言形式所传达的主题意义和美学效果。而文学文体学理论可... 文学文体学继承了传统文学批评的优良传统,以现代语言学为工具,是文艺学和语言学相互渗透融合所产生的边缘学科。由于种种原因,译者在翻译传统的现实主义小说时,往往会忽略语言形式所传达的主题意义和美学效果。而文学文体学理论可以帮助译者更加敏锐地抓住小说语言形式的特点,并将这些特点体现在译文中,从而更完整地保留原作的主题意义和美学效果。本文试图运用文学文体学的理论来探讨西方现实主义小说的中文翻译问题。 展开更多
关键词 文学文体学 翻译 文体分析
下载PDF
文学文体学视角下方言话语的翻译转换分析——以《苔丝》和《卖花女》为例 被引量:4
11
作者 姜静 《西安外国语大学学报》 CSSCI 北大核心 2021年第1期94-98,共5页
文本体裁和话语模式是文学翻译中常需考虑的因素。本文对英文小说《苔丝》和戏剧《卖花女》汉译本中语言变异和零散句式进行量化统计,分析方言话语的转换特征。研究表明,话语模式和翻译目的影响着方言翻译策略的类型,以及方言标记使用... 文本体裁和话语模式是文学翻译中常需考虑的因素。本文对英文小说《苔丝》和戏剧《卖花女》汉译本中语言变异和零散句式进行量化统计,分析方言话语的转换特征。研究表明,话语模式和翻译目的影响着方言翻译策略的类型,以及方言标记使用的频率。从方言话语在小说和戏剧中的翻译转换特征可以看出,与方言话语翻译相关的参数中,文本体裁、语域和方言的人际功能是文学文本中影响方言翻译抉择的重要因素。 展开更多
关键词 方言 语域 语篇功能 文学体裁 文学文体学 文学翻译
原文传递
论宋代文体学的研究路径与学术空间 被引量:3
12
作者 谷曙光 《中国文学研究》 CSSCI 北大核心 2009年第2期63-66,共4页
以文体为关注核心,注意用史学思维从宏观、微观两方面观照研讨宋代文体学中的一些问题,思考了两宋文体学的研究路径,探讨了断代文体学研究的学术范式。宋代文体学应该以文献史料为基础,努力把文体研究和文体批评研究有机地融通结合起来。
关键词 文体 文体理论 宋代 文体学 研究路径
下载PDF
论小说翻译中的假象等值——《永别了,武器》中译本个案研究 被引量:2
13
作者 徐晓梅 《兰州交通大学学报》 CAS 2012年第2期121-123,共3页
本文从文学文体学的角度出发,以《永别了,武器》林疑今和周晔、孙致礼的译本为研究对象,分析了译本中"假象等值"现象产生的原因,旨在探讨文学文体学在小说翻译中的运用。
关键词 文学文体学 假象等值 小说翻译
下载PDF
试论俄语准直接引语 被引量:4
14
作者 王加兴 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第4期32-36,共5页
准直接引语是俄罗斯叙事文学作品中较为常见的一种话语方式。从文学修辞学角度来看,准直接引语可分为具有语域特征和仅有视角特征而没有语域特征这两个基本类别,人物的视角是构成准直接引语的必备条件,他人言语既可以借助于引导词和句... 准直接引语是俄罗斯叙事文学作品中较为常见的一种话语方式。从文学修辞学角度来看,准直接引语可分为具有语域特征和仅有视角特征而没有语域特征这两个基本类别,人物的视角是构成准直接引语的必备条件,他人言语既可以借助于引导词和句子结构插入作者语言,也可以不借助任何过渡方式直接插入。 展开更多
关键词 俄语 准直接引语 文学修辞学 语域特征
下载PDF
文学文体学视角下爱伦·坡《乌鸦》的情感表征研究
15
作者 袁微 《语言与文化研究》 2024年第3期147-151,共5页
《乌鸦》是19世纪美国浪漫主义时期杰出诗人埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)的经典作品。目前学界对《乌鸦》的研究主要从意象、音韵、文学性、忧郁气质等方面展开,尚未从文学文体学的视角探究其情感表征。文学文体学指通过... 《乌鸦》是19世纪美国浪漫主义时期杰出诗人埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)的经典作品。目前学界对《乌鸦》的研究主要从意象、音韵、文学性、忧郁气质等方面展开,尚未从文学文体学的视角探究其情感表征。文学文体学指通过分析文学文本中语言形式,阐释文学文本的艺术价值、思想情感与美学意蕴。作为文学研究的重要视角,情感表征研究是理解与阐释文学作品的关键。基于文学文体学的细致分析,从语音、词汇、句法等维度的前景化探讨诗人深邃的内心世界:对亡妻的绵长思念与无尽眷恋,对现实困境无助与彷徨的生命体验,对未来的迷茫与焦虑的情感表达。文学文体学视角下《乌鸦》的情感表征研究将进一步推动爱伦·坡在国内的研究。 展开更多
关键词 爱伦·坡 《乌鸦》 文学文体学 情感表征
下载PDF
犯罪小说的功能主义解读 被引量:3
16
作者 司建国 《天津外国语学院学报》 2005年第2期71-75,共5页
运用定量与定性分析相结合的方法 ,借助韩礼德的功能主义学说 ,对卡波特的犯罪小说《在冷血中》进行了语言学分析。通过研究该小说典型语篇的及物性特质 ,包括过程类型及其特质 ,揭示该小说中人物个性及人物间失衡的权势关系 ,并在此基... 运用定量与定性分析相结合的方法 ,借助韩礼德的功能主义学说 ,对卡波特的犯罪小说《在冷血中》进行了语言学分析。通过研究该小说典型语篇的及物性特质 ,包括过程类型及其特质 ,揭示该小说中人物个性及人物间失衡的权势关系 ,并在此基础上解析小说的文学意义 。 展开更多
关键词 及物性 功能语法 犯罪小说 权势关系 文学文体学
下载PDF
Death or Rebirth in The Snows of Kilimanjaro——A Literary Stylistics Reading
17
作者 蒋礼会 胥迟英 《海外英语》 2013年第12X期177-180,共4页
Scholars have studied The Snows of Kilimanjaro from different angles, but few have focused on the stylistic features of it. If approaching The Snows of Kilimanjaro from the perspective of literary stylistics, readers ... Scholars have studied The Snows of Kilimanjaro from different angles, but few have focused on the stylistic features of it. If approaching The Snows of Kilimanjaro from the perspective of literary stylistics, readers will find the following: The fiction seems fragmented and difficult to understand, but the employment of repetition, parallelism, symbolism, metaphor, pun, oxymoron and stream of consciousness technique makes it a unified whole. The repetition of"death"by Harry himself and the use of symbolism lead readers to understand the final ending of Harry: death out of gangrene. Also, through repetition, a character that has no love and who regrets over his waste of talent is presented to the readers. The use of stream of consciousness technique provides readers with a window into Harry's past life and his deeply poignant personal regret. Harry has the potentiality to make achievements in writing, but he, disillusioned by war, wasted his talent due to lying, laziness, incontinence, and indulgence in comfort life. He had died spiritually even before he got infected. The rescue by the plane is just Harry's illusion, and the rebirth of him may only be the author or the readers'expectation. 展开更多
关键词 literary stylistics stylistics FEATURES DEATH rebi
下载PDF
论葛译《生死疲劳》中诗学特征的传递与变异——基于文学文体学视角
18
作者 于亚晶 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2024年第5期64-70,共7页
基于文学文体学二元论理论,对《生死疲劳》葛浩文译本进行分析,可以看到,葛浩文在尽量保持原文内容和形式的基础上,通过抽象表达与具象表达的相互替换、转换句子形式、使用押韵等方式,增强了小说译文语言的陌生化效果和诗学特征。这种... 基于文学文体学二元论理论,对《生死疲劳》葛浩文译本进行分析,可以看到,葛浩文在尽量保持原文内容和形式的基础上,通过抽象表达与具象表达的相互替换、转换句子形式、使用押韵等方式,增强了小说译文语言的陌生化效果和诗学特征。这种形式上的改写或风格上的变异,不仅没有违背原文的文学意义,而且可以提高译文读者的审美体验,是对原文更高程度的忠实。 展开更多
关键词 翻译 诗学 文学文体学 《生死疲劳》 葛浩文
下载PDF
Stylistics and Literary Criticism
19
作者 Geoff Hall 《Language and Semiotic Studies》 2015年第2期137-150,共14页
This paper argues that the fullest and most convincing analysis of literary texts is informed by bottom up stylistics.Stylistics is a way to begin to tackle the large issues literary texts raise but without jumping to... This paper argues that the fullest and most convincing analysis of literary texts is informed by bottom up stylistics.Stylistics is a way to begin to tackle the large issues literary texts raise but without jumping to premature or incomplete conclusions.It is also argued after Short(1996)and others that stylistics offers valuable apprenticeship and access to otherwise difficult areas of literary criticism for those new to the field.Stylistics and literary criticism are seen not as exclusive or necessarily contradictory approaches but rather as benefiting each other.Stylistics for example needs to be unafraid of the large and genuinely interesting questions as well as to read with more of a sense of the history of the texts it reads.At the same time literary critics need to avoid repetitive generalisations about gender,power and the rest.Examples of best practice in bringing literary criticism into dialogue with stylistics are offered from the work of Sotirova(2011) and Gavins(2012). 展开更多
关键词 literary criticism literary stylistics Terry Eagleton close reading
原文传递
文学文体学对语言变异翻译的影响 被引量:1
20
作者 吴静 吴喜才 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2009年第2期14-18,共5页
文学作品中的语言变异是作家体现作品主题意义和实现作品美学价值的重要手段,因此往往具有一定的文体价值。本文主要从文学文体学的角度讨论文学作品中语言变异的文体价值及翻译原则,指出了文学作品中的语言变异在翻译中必须考虑其文体... 文学作品中的语言变异是作家体现作品主题意义和实现作品美学价值的重要手段,因此往往具有一定的文体价值。本文主要从文学文体学的角度讨论文学作品中语言变异的文体价值及翻译原则,指出了文学作品中的语言变异在翻译中必须考虑其文体价值。 展开更多
关键词 语言变异 文学文体学 翻译
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部