王尔德喜剧的语言极富个性特点,给翻译造成了一定困难。本文引入美国新批评文学理论中的"张力"概念,以王尔德的The Importance of Being Earnest为例,以世俗理念乖讹、普遍常识乖讹、结构内容冲突、预期实际冲突为切入点,分...王尔德喜剧的语言极富个性特点,给翻译造成了一定困难。本文引入美国新批评文学理论中的"张力"概念,以王尔德的The Importance of Being Earnest为例,以世俗理念乖讹、普遍常识乖讹、结构内容冲突、预期实际冲突为切入点,分析王尔德喜剧中语言张力的表现形式,探讨如何在翻译中有效再现张力,以及翻译此类文本的策略。展开更多
Pound's poem In a Station of a Metro is a masterpiece of imagism. Pound once talked about the energy in language, and American scholar Allen Tate told us that the meaning of poetry is its tension. Based on those t...Pound's poem In a Station of a Metro is a masterpiece of imagism. Pound once talked about the energy in language, and American scholar Allen Tate told us that the meaning of poetry is its tension. Based on those two notions, this essay focuses on that how the tension in In a Station of a Metro presented and those tensions form harmony, fully releasing the energy in language in Pound's hand, enabling readers being fascinated for generations in that way.展开更多
文摘王尔德喜剧的语言极富个性特点,给翻译造成了一定困难。本文引入美国新批评文学理论中的"张力"概念,以王尔德的The Importance of Being Earnest为例,以世俗理念乖讹、普遍常识乖讹、结构内容冲突、预期实际冲突为切入点,分析王尔德喜剧中语言张力的表现形式,探讨如何在翻译中有效再现张力,以及翻译此类文本的策略。
文摘Pound's poem In a Station of a Metro is a masterpiece of imagism. Pound once talked about the energy in language, and American scholar Allen Tate told us that the meaning of poetry is its tension. Based on those two notions, this essay focuses on that how the tension in In a Station of a Metro presented and those tensions form harmony, fully releasing the energy in language in Pound's hand, enabling readers being fascinated for generations in that way.