期刊文献+
共找到8,236篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
功能理论在日语翻译教学中的应用 被引量:2
1
作者 孟冬永 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2012年第2期186-188,182,共4页
翻译研究的功能途径包括翻译语篇分析和功能翻译理论。在简要分析这两条途径理论框架的基础上,阐述了功能理论在日语翻译教学中的应用,强调了功能理论对具体翻译问题的解释力和指导意义,从而得出结论:日语翻译教学需要加强功能理论指导。
关键词 功能理论 日语翻译教学 应用
下载PDF
科技论文英译理论中的功能辨析及其对翻译的影响
2
作者 周萍 胡东平 《现代英语》 2023年第22期118-120,共3页
文章以功能翻译研究的理论为指导,重点分析了系统性、对等性和导向性为代表特征的主要翻译理论中功能的本质、差异和关联。综合系统功能语法、文本信息传递目的导向为代表的理论成果,形成翻译是一种与目的语的语境密切相关的社会交际行... 文章以功能翻译研究的理论为指导,重点分析了系统性、对等性和导向性为代表特征的主要翻译理论中功能的本质、差异和关联。综合系统功能语法、文本信息传递目的导向为代表的理论成果,形成翻译是一种与目的语的语境密切相关的社会交际行为,语言交际过程中的关联语境因素是其核心关注点的共识观点。这种从具体细节向整体宏观的转变,正是翻译思想从“功能途径”“功能对等”到“功能主义”的发展与完善,对科技论文的英译展现出更为有效的指导。 展开更多
关键词 科技论文 功能理论 翻译实践
原文传递
对非英语专业翻译教学的思考
3
作者 焦爱娟 《湖南民族职业学院学报》 2009年第3期94-97,共4页
人们越来越清楚的认识到英语学习的重要性,然而英语教学中的翻译教学尤其是非英语专业的翻译教学仍然是教学的薄弱环节。本文针对这一状况分析非英语专业翻译教学存在的问题,并探讨解决的方法,提出加强翻译理论教学并以功能翻译理论为... 人们越来越清楚的认识到英语学习的重要性,然而英语教学中的翻译教学尤其是非英语专业的翻译教学仍然是教学的薄弱环节。本文针对这一状况分析非英语专业翻译教学存在的问题,并探讨解决的方法,提出加强翻译理论教学并以功能翻译理论为例阐述其的原因。 展开更多
关键词 非英语专业 翻译教学 功能翻译理论
下载PDF
翻译的功能理论研究
4
作者 石砾 《忻州师范学院学报》 2014年第1期129-131,共3页
在学习英语的过程中,翻译能力被认为是衡量英语水平的重要依据。好的翻译可以最大程度地发挥原文的魅力,所以,如何将原语文本翻译地恰如其分需要综合考虑到涉及语言的各个方面。由20世纪德国著名的翻译理论家们创造出的功能理论对当今... 在学习英语的过程中,翻译能力被认为是衡量英语水平的重要依据。好的翻译可以最大程度地发挥原文的魅力,所以,如何将原语文本翻译地恰如其分需要综合考虑到涉及语言的各个方面。由20世纪德国著名的翻译理论家们创造出的功能理论对当今的翻译实践起着重要的理论指导作用,也为今后继续研究翻译理论提供了重要的依据。 展开更多
关键词 翻译 功能理论 诺德
下载PDF
外语课堂多模态语篇设计及其功能理据探究
5
作者 吴利琴 《淮南师范学院学报》 2014年第1期136-141,共6页
现代技术交流环境改变了人们的认知模式,传统的外语课堂单模态语篇设计已经被不同符号模态编码设计所取代,其中系统功能理论对不同视觉、听觉和动觉/触觉模态编码的信息交换起着重要的理论支撑作用。以《高级英语》为例,探讨外语课堂多... 现代技术交流环境改变了人们的认知模式,传统的外语课堂单模态语篇设计已经被不同符号模态编码设计所取代,其中系统功能理论对不同视觉、听觉和动觉/触觉模态编码的信息交换起着重要的理论支撑作用。以《高级英语》为例,探讨外语课堂多模态语篇设计,以及相关的系统功能理据。 展开更多
关键词 外语课堂 多模态语篇 设计 功能理论
下载PDF
论导游词英译 被引量:22
6
作者 曾丹 《中国科技翻译》 北大核心 2006年第2期36-39,共4页
本文以广东名胜陈家祠导游词英译为例,从德国功能派翻译理论角度探讨导游词翻译的问题。通过理论探讨和实践分析,作者论证了导游词的两大英译原则即“以游客为出发点”和“以传播中国文化为取向”,只有在该原则指导下的导游词译本方能... 本文以广东名胜陈家祠导游词英译为例,从德国功能派翻译理论角度探讨导游词翻译的问题。通过理论探讨和实践分析,作者论证了导游词的两大英译原则即“以游客为出发点”和“以传播中国文化为取向”,只有在该原则指导下的导游词译本方能使涉外导游真正成为“友谊的使节,文化的传播者”。 展开更多
关键词 导游词英译 功能翻译理论
下载PDF
功能翻译理论在广告翻译中的运用 被引量:9
7
作者 李丽平 《湖南科技学院学报》 2007年第1期128-130,共3页
功能翻译可以指以“目的论”为代表的德国功能翻译理论,也可以指以系统功能语言学为基本框架建立的功能翻译理论。本文将在以目的论为翻译过程的根本原则的前提下,从概念、语篇和人际三个层面来讨论如何实现广告翻译语篇的目的和功能。
关键词 功能翻译 目的论 概念 语篇 人际
下载PDF
功能翻译理论视角下的广西旅游景点名称英译问题研究 被引量:8
8
作者 姚本标 刘雨 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2015年第4期123-127,共5页
功能翻译理论产生于20世纪70年代的德国,其出现为翻译研究提供了全新的视角,对于景点的汉英翻译有着重要的指导意义和实用意义。在考察广西主要旅游景点英译的基础上,本文以功能翻译理论为切入点,分析了广西旅游景点名称英译问题,并提... 功能翻译理论产生于20世纪70年代的德国,其出现为翻译研究提供了全新的视角,对于景点的汉英翻译有着重要的指导意义和实用意义。在考察广西主要旅游景点英译的基础上,本文以功能翻译理论为切入点,分析了广西旅游景点名称英译问题,并提出了相应的翻译策略,以期规范旅游景点英译,推动广西旅游文化传播。 展开更多
关键词 功能翻译理论 旅游景点名称 翻译策略
下载PDF
功能翻译理论视野下的旅游外宣文本研究 被引量:6
9
作者 傅海英 《保险职业学院学报》 2012年第3期88-90,共3页
中国即将成为世界上最大的旅游目的地国。旅游外宣文本在提供信息,吸引潜在游客,促进中国旅游业的发展和文化的传播等方面发挥着重要作用。本文通过对旅游外宣文本的类型和功能的分析,认为功能翻译理论在一定程度上对旅游翻译实践具有... 中国即将成为世界上最大的旅游目的地国。旅游外宣文本在提供信息,吸引潜在游客,促进中国旅游业的发展和文化的传播等方面发挥着重要作用。本文通过对旅游外宣文本的类型和功能的分析,认为功能翻译理论在一定程度上对旅游翻译实践具有积极的指导意义。 展开更多
关键词 旅游外宣文本 功能翻译理论 翻译策略
下载PDF
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法 被引量:5
10
作者 程海燕 《平顶山学院学报》 2005年第3期73-75,共3页
从功能翻译理论的角度,讨论了文学翻译的翻译方法,功能翻译理论为我们从事文学翻译提供一个很好的理论基础。
关键词 功能翻译理论 文学翻译 归化 异化
下载PDF
从功能翻译理论角度谈旅游资料的翻译 被引量:5
11
作者 陈霞 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期80-81,共2页
功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。在旅游资料的翻译实践中,译者其实是在从事一种再创作。要实现旅游资料翻译的目的,译者可以运用功能派翻译理论做指导,从文本特点、读者接受、文化背景3个方面考虑采用不同的翻译策略,... 功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。在旅游资料的翻译实践中,译者其实是在从事一种再创作。要实现旅游资料翻译的目的,译者可以运用功能派翻译理论做指导,从文本特点、读者接受、文化背景3个方面考虑采用不同的翻译策略,把原文的意图及内容准确得体地再现给读者。 展开更多
关键词 功能翻译理论 旅游资料 翻译方法
下载PDF
功能翻译理论指导下的博物馆解说词英译研究初探——以江苏省徐州博物馆为例 被引量:3
12
作者 张树敏 邹惠玲 《宁波广播电视大学学报》 2015年第1期23-26,共4页
博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同。本文以江苏省徐州博物馆为研究对象,以功能翻译理论为基础,尝试提出博物馆解说词英译的三原则:准确性原则、目的性原则、跨文化交际原则。并以此为指导,通... 博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同。本文以江苏省徐州博物馆为研究对象,以功能翻译理论为基础,尝试提出博物馆解说词英译的三原则:准确性原则、目的性原则、跨文化交际原则。并以此为指导,通过对博物馆解说词的典型案例进行分析、重译并证明这三条原则的可行性,以期能够更好地指导博物馆解说词的英译。 展开更多
关键词 博物馆解说词 功能翻译理论 英译原则
下载PDF
产品炫耀性如何影响仿冒轻奢侈品选择?——基于“态度功能理论”视角 被引量:3
13
作者 马永斌 董伶俐 《财经论丛》 CSSCI 北大核心 2018年第1期97-105,共9页
本文基于态度功能理论,采用二手数据和实验相结合的方法,通过与仿冒奢侈品比较,研究我国消费者更愿意购买什么样的仿冒轻奢侈品及其原因。研究发现:较之在产品炫耀性大时,消费者对仿冒奢侈品有更大的购买意愿,在产品炫耀性小时,消费者... 本文基于态度功能理论,采用二手数据和实验相结合的方法,通过与仿冒奢侈品比较,研究我国消费者更愿意购买什么样的仿冒轻奢侈品及其原因。研究发现:较之在产品炫耀性大时,消费者对仿冒奢侈品有更大的购买意愿,在产品炫耀性小时,消费者则对仿冒轻奢侈品有更大的购买意愿。较大的产品炫耀性增加了消费者对仿冒奢侈品持有的社会调节态度,较小的产品炫耀性增加了消费者对仿冒轻奢侈品持有的价值表现态度;产品功能态度中介了产品种类及产品炫耀性与仿冒产品购买意愿之间的关系。 展开更多
关键词 仿冒轻奢侈品 产品炫耀性 态度功能理论 购买意愿
下载PDF
基于功能翻译理论培养高校学生英语翻译能力 被引量:2
14
作者 伍眉芷 《现代英语》 2021年第4期56-58,共3页
英语高质量学习的体现,即是能够将所学的知识实际运用到交流中。所以在这样的过程中,语言之间最主要的表达形式——翻译,在当前的高校英语教学中变得愈发重要。当前阶段的高校英语专业必须要注重翻译这项基础且核心的内容,但是部分高校... 英语高质量学习的体现,即是能够将所学的知识实际运用到交流中。所以在这样的过程中,语言之间最主要的表达形式——翻译,在当前的高校英语教学中变得愈发重要。当前阶段的高校英语专业必须要注重翻译这项基础且核心的内容,但是部分高校学生的英语翻译能力存在较大提升空间。因此,文章基于功能翻译理论,对如何培养高校学生英语翻译能力做出深入分析。 展开更多
关键词 英语翻译 功能翻译理论 高校学生
原文传递
外宣翻译的方法——功能翻译理论视角 被引量:2
15
作者 顾森 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2012年第2期119-121,共3页
功能翻译理论认为,不同的文本类型和翻译的目的及功能决定了译者可以灵活地采用合适的翻译策略。从功能翻译理论的视角对外宣翻译的方法进行了探讨,结合译例,提出了删减法、增添法、整合法和改写法。
关键词 对外宣传 外宣翻译 功能翻译理论
下载PDF
以功能翻译论视角谈承德旅游资料的英译实践 被引量:2
16
作者 李显宁 《承德石油高等专科学校学报》 CAS 2016年第1期65-67,87,共4页
德国功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文的翻译策略和方法。而旅游资料的英译,特别注重信息传递,其翻译过程涉及翻译目的、目的读者、翻译策略和翻译过程等诸多因素。以功能翻译论为指导,灵活运用改译法... 德国功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文的翻译策略和方法。而旅游资料的英译,特别注重信息传递,其翻译过程涉及翻译目的、目的读者、翻译策略和翻译过程等诸多因素。以功能翻译论为指导,灵活运用改译法、删译法和增译法翻译策略,实践承德旅游资料的英译。 展开更多
关键词 功能翻译 旅游资料 承德 英译策略
下载PDF
功能翻译理论视角下的英语格律诗汉译 被引量:2
17
作者 顾森 《湖南第一师范学院学报》 2011年第6期131-134,共4页
英语格律诗的汉译,百年来就其翻译思想和翻译方法一直存在着争议。文章从功能翻译理论的角度,对现有的三条翻译道路共存的原因进行了阐释,认为这是由诗歌丰富的文体特征、诗歌的多重功能、和译者的不同翻译目的三者所共同决定的。
关键词 英语格律诗 诗歌翻译 功能翻译理论
下载PDF
论功能翻译理论在导游词隐喻翻译中的应用 被引量:1
18
作者 徐珊 许玲 《湖南工业职业技术学院学报》 2013年第4期86-87,共2页
隐喻作为一种思维方式频繁地应用于导游词中。本文阐述了隐喻在导游词中的普遍性及作用,指出功能翻译理论在导游词隐喻翻译中的指导作用,并结合导游词的特点,提出三种翻译策略。
关键词 功能翻译 导游词 隐喻翻译
下载PDF
功能翻译理论基础上的旅游资料的翻译
19
作者 陈霞 《改革与开放》 2011年第10X期193-193,181,共2页
功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。在旅游资料的翻译实践中,译者其实是在从事一种再创作。要实现旅游资料翻译的目的,译者可以运用功能派翻译理论做指导,从文本特点、读者接受、文化背景三个方面考虑采用不同的翻译策略,... 功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。在旅游资料的翻译实践中,译者其实是在从事一种再创作。要实现旅游资料翻译的目的,译者可以运用功能派翻译理论做指导,从文本特点、读者接受、文化背景三个方面考虑采用不同的翻译策略,把原文的意图及内容准确得体的再现给读者。 展开更多
关键词 功能翻译理论 旅游资料 翻译方法
下载PDF
目的论与汉英广告翻译 被引量:35
20
作者 刘晓梅 《西安外国语大学学报》 2007年第2期55-58,共4页
本文从功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译。提出译者在汉英广告翻译实践中应采取归化原则,使译文符合目标语的语言特征、文化习惯和读者期待,以达到广告预期的商业目的。
关键词 功能主义 目的论 汉英广告翻译
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部