期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
技术时代的翻译教学改革--翻译专业教学语料库的建库探索 被引量:21
1
作者 柴明颎 王静 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2017年第6期25-31,共7页
翻译专业教学语料库依循翻译专业教学原则,结合数据库技术,集合海量口笔译语料,可用来代替平面翻译教材,延伸纸质教材的功能。文章介绍上海市"翻译专业教学语料库项目"第一阶段笔译语料库的建库过程,探索建构翻译教学语料库... 翻译专业教学语料库依循翻译专业教学原则,结合数据库技术,集合海量口笔译语料,可用来代替平面翻译教材,延伸纸质教材的功能。文章介绍上海市"翻译专业教学语料库项目"第一阶段笔译语料库的建库过程,探索建构翻译教学语料库的理念缘起,语料库的建库原则和方法,语料采集者资质、语料采集方法、语料的标注标记以及翻译专业教学语料库的特点等。 展开更多
关键词 翻译硕士 教学语料库 语料采集 语料加工
原文传递
基于语义相关度主题爬虫的语料采集方法 被引量:5
2
作者 周昆 王钊 于碧辉 《计算机系统应用》 2019年第5期190-195,共6页
针对特定领域语料采集任务,设计了基于语义相关度主题爬虫的语料采集方法.根据选定的主题词,利用页面描述信息,基于维基百科中文语料训练出的词分布式表示综合HowNet计算页面信息相关度,结合URL的结构信息预测未访问URL链指的页面内容... 针对特定领域语料采集任务,设计了基于语义相关度主题爬虫的语料采集方法.根据选定的主题词,利用页面描述信息,基于维基百科中文语料训练出的词分布式表示综合HowNet计算页面信息相关度,结合URL的结构信息预测未访问URL链指的页面内容与特定领域的相关程度.实验表明,系统能够有效的采集互联网中的党建领域页面内容作为党建领域生语料,在党建领域网站上的平均准确率达到94.87%,在门户网站上的平均准确率达到64.20%. 展开更多
关键词 生语料采集 语义相关度主题爬虫 页面信息相关度 URL结构信息
下载PDF
基于限定领域的平行语料库的设计 被引量:1
3
作者 毕雪华 吐尔根.依布拉音 《电脑知识与技术》 2005年第9期77-78,共2页
作为一项重要的基础资源,双语平行语料库在人工智能领域的研究起着举足轻重的作用。我国涉及少数民族语言的双语语料库的探索工作相对较少,本文介绍了汉维双语语料库的建立过程,并对语料的收集整理和组织做了初步的设想。
关键词 双语语料库 语料整理 语料标注 语料对齐
下载PDF
汉传佛典汉英平行语料库建设研究
4
作者 马杰森 《文化创新比较研究》 2023年第22期101-105,共5页
汉传佛典在英语世界的译介是中华传统文化外译的重要组成部分,汉传佛典汉英平行语料库的创建有助于中华传统文化的翻译与传播。基于汉传佛典汉英平行语料库建设的背景和现状,运用语料库语言学、机器翻译理论和中古汉传佛典语言的相关特... 汉传佛典在英语世界的译介是中华传统文化外译的重要组成部分,汉传佛典汉英平行语料库的创建有助于中华传统文化的翻译与传播。基于汉传佛典汉英平行语料库建设的背景和现状,运用语料库语言学、机器翻译理论和中古汉传佛典语言的相关特点,对汉传佛典汉英平行语料库建设过程中的语料采集、语料对齐、文本分词等进行了分析,并对翻译记忆库、术语库和语料库的相关应用进行了实操性较强的阐释,从而创建一个汉英字数达到1000万级别的大型汉传佛典汉英平行语料库,为神经网络机器翻译模型预训练提供精确的双语语料,提升机器翻译佛典的质量,以促进中华文化典籍外译模式的推陈出新,助力中华传统文化“走出去”。 展开更多
关键词 汉传佛典 平行语料库 采集 对齐 分词 应用
下载PDF
基于语料库的韩国经济领域新词语的形态学研究
5
作者 孟祥杉 尤婧 《文化创新比较研究》 2023年第20期38-44,共7页
该文以韩国国立国语院主持下■发表的《■》报告和主编的《■2020》书中2015—2020年的韩语新词语为基本语料,从中筛选出近6年经济领域新词语,基于形态学视角,统计并建立语种和词语结构的集合。首先,对集合内各语种的组合方式和使用情... 该文以韩国国立国语院主持下■发表的《■》报告和主编的《■2020》书中2015—2020年的韩语新词语为基本语料,从中筛选出近6年经济领域新词语,基于形态学视角,统计并建立语种和词语结构的集合。首先,对集合内各语种的组合方式和使用情况进行考察,可以发现,韩国近几年受外来语的影响愈加明显,尤其是经济领域新词语的生成方面,韩国母语使用者更倾向于选择外来借用语形式,这与美国等西方国家的经济影响力有关。其次,外来借用语的使用形式呈现出多样化的发展趋势,在2018年前后达到顶峰。最后,从内部结构的角度来看,合成结构的新词语展现出了强大的生命力,语义的明晰性和契合性对新词语形式的生成、选择产生重要影响。 展开更多
关键词 语料库 韩国新词语 经济领域 形态学 合集 特征
下载PDF
基于语料库的《两地书》英译本翻译风格研究
6
作者 唐昉 《乐山师范学院学报》 2023年第10期99-104,共6页
《两地书》记录了鲁迅与许广平的往来书信,其英译本是澳大利亚汉学家杜博妮的代表译作。文章运用语料库方法,从词汇、句子和语篇三个层面研究译者的翻译风格。研究发现,杜博妮译本倾向于直译,力图再现原文的书信内容和语言风格,真实还... 《两地书》记录了鲁迅与许广平的往来书信,其英译本是澳大利亚汉学家杜博妮的代表译作。文章运用语料库方法,从词汇、句子和语篇三个层面研究译者的翻译风格。研究发现,杜博妮译本倾向于直译,力图再现原文的书信内容和语言风格,真实还原了中国现代文学巨匠鲁迅的思想和爱情生活。同时,她也注重译文的可读性,主要使用英语常用词汇,并适当添加功能词使译文结构和逻辑更清晰。这一译本翻译风格的成因与外文出版社的规范、译者的读者观和严谨求实的学术态度有关。 展开更多
关键词 语料库 书信集 《两地书》英译本 杜博妮 翻译风格
下载PDF
毕业论文教学个性化语料库构建方法探索
7
作者 彭思毛 徐芳 《湖南广播电视大学学报》 2008年第2期6-7,共2页
建立个性化语料库有助于学生顺利地确定毕业论文选题、进行研究和完成撰写任务。学生建立毕业论文写作个性化语料库应当在教师指导下做好语料收集、分类、整理、标注各个环节的工作。
关键词 语料库 语料收集 语料标注
下载PDF
中英文电子病历临床表型标准化与语料收集的Web交互系统
8
作者 齐磊 齐莹莹 尧玉恒 《计算机应用文摘》 2022年第7期35-37,共3页
当前,生物医学领域的非结构化文本形式提供的数据量呈爆炸式增长。有效识别生物医学实体是提取非结构化文本中隐藏的生物医学知识并将其转化为结构化格式的前提。因此,生物命名实体识别(BioNER)任务具有重要的研究价值。其中,基于人类... 当前,生物医学领域的非结构化文本形式提供的数据量呈爆炸式增长。有效识别生物医学实体是提取非结构化文本中隐藏的生物医学知识并将其转化为结构化格式的前提。因此,生物命名实体识别(BioNER)任务具有重要的研究价值。其中,基于人类表型本体(HPO)的表型识别也非常重要。目前,中英文领域都开发出了针对生物医学文献和电子病历来对其中的临床表型术语进行标准化的方法。但是,这些方法大多基于源代码,不便于用户使用。文章希望把这些方法向临床医生或者科研工作者进行推广应用,从而推进中英文临床表型相关研究的发展。因此,文章开发出了一个Web系统,它可以通过网站对中英文电子病历中的临床表型进行标准化,并且可以基于用户的反馈交互来不斷扩充语料,以提升模型性能。 展开更多
关键词 电子病历 临床表型 标准化 语料收集
下载PDF
基于HMM与RBF混合模型的情感智能聊天系统 被引量:1
9
作者 闫丹阳 姜梅 +1 位作者 耿秀丽 闫伟 《计算机技术与发展》 2018年第4期109-113,118,共6页
当前的智能聊天系统多采用文字进行交流,存在不能准确回答问题、转移话题、答非所问等一系列问题。因此,对情感智能聊天系统进行细致的研究、改进和升级,不仅可以推动系统的发展,还可以为人们提供更为人性、智能化的服务。文中提出了一... 当前的智能聊天系统多采用文字进行交流,存在不能准确回答问题、转移话题、答非所问等一系列问题。因此,对情感智能聊天系统进行细致的研究、改进和升级,不仅可以推动系统的发展,还可以为人们提供更为人性、智能化的服务。文中提出了一种基于HMM与RBF的混合模型,创建人类情感语音库,以还原人类最真实的情感感受,并利用Flex技术进行情感语音库的动态更新;同时,运用语料库标注体系,以标注规范、纠错机制、补充学习作为语料库质量监控手段,从而保证语料库的完备性。在该系统下用户既可以采用文字聊天,又能进行语音聊天,并在后台产生文字聊天记录,突破了现有系统只能用文字聊天的局限性。 展开更多
关键词 隐马尔可夫模型 径向基函数 FLEX技术 情感智能 语料库收集
下载PDF
商务函电翻译教学中的单语语料库应用初探
10
作者 何煜婷 刘京伟 《北华航天工业学院学报》 CAS 2021年第6期51-53,共3页
单语语料库在翻译教学实践中,有其独特的优势。本研究利用已建成的专门用途单语大型语料库,通过语料库在线检索系统,补充现有传统教学资料搜集和内容编排手段,提高翻译学习者对于文本特点的把握、加深翻译学习重难点的理解、提高语言表... 单语语料库在翻译教学实践中,有其独特的优势。本研究利用已建成的专门用途单语大型语料库,通过语料库在线检索系统,补充现有传统教学资料搜集和内容编排手段,提高翻译学习者对于文本特点的把握、加深翻译学习重难点的理解、提高语言表达的质量,从局部或整体辅助翻译教学的开展。 展开更多
关键词 单语语料库 商务函电翻译教学 资料搜集 内容编排
原文传递
意大利语法律语料库的建设
11
作者 Cristina Onesti 葛云锋 《广东外语外贸大学学报》 2012年第3期42-48,共7页
随着法律语言学的进一步发展,法律语料库的建设受到越来越多的关注。本文简要介绍意大利语法律语料库建设的相关情况。该语料库在语料搜集过程中遵循时效性和代表性原则,在标注方法上则根据CQP系统对语料做了屈折变化、词类和语篇结构... 随着法律语言学的进一步发展,法律语料库的建设受到越来越多的关注。本文简要介绍意大利语法律语料库建设的相关情况。该语料库在语料搜集过程中遵循时效性和代表性原则,在标注方法上则根据CQP系统对语料做了屈折变化、词类和语篇结构标注。该语料库将致力应用于法律翻译和法律语言学相关研究。 展开更多
关键词 法律语料库 语料搜集 语篇标注 意大利语
下载PDF
“SEAlang项目”在非通用语教学与科研中的应用——以老挝语为例
12
作者 武智 《科教导刊》 2016年第12期42-45,共4页
本文将介绍SEAlang项目(Southeast Asia Language Projects)在东南亚非通用语教学与科研中的应用。主要以介评SEAlang项目中的老挝语词典、单语语料库及文献典藏目录检索功能为主。
关键词 老挝语 词典检索 语料库 语言学典藏
下载PDF
基于Web的语料自动采集技术研究
13
作者 郭浩 刘伟 段富 《太原理工大学学报》 CAS 北大核心 2008年第S1期59-62,共4页
在为词典编撰进行大规模语料采集工作的背景下,以实现语料的批量自动采集为目的,介绍了基于Web的词典编撰语料自动采集技术。同时提出了该技术在图书信息领域的实验模型,图书信息搜寻系统(SearchBook v2.1.0)的设计与实现,包括如何利用... 在为词典编撰进行大规模语料采集工作的背景下,以实现语料的批量自动采集为目的,介绍了基于Web的词典编撰语料自动采集技术。同时提出了该技术在图书信息领域的实验模型,图书信息搜寻系统(SearchBook v2.1.0)的设计与实现,包括如何利用搜索引擎技术及信息提取技术进行图书信息的搜索及提取。 展开更多
关键词 语料采集 搜索引擎 信息抽取
下载PDF
手语语料库建设基本方法 被引量:11
14
作者 李恒 吴铃 《中国特殊教育》 CSSCI 北大核心 2013年第3期37-41,共5页
手语语料库作为手语语言学理论研究的一项具体实践以及研究成果的集中体现,目前已经成为一门专门的学科领域。本文主要结合手语语料库两大基本特征——样本的代表性和语料的机读形式化,介绍其建设的一般方法:1)从语料的搜集来看,词汇、... 手语语料库作为手语语言学理论研究的一项具体实践以及研究成果的集中体现,目前已经成为一门专门的学科领域。本文主要结合手语语料库两大基本特征——样本的代表性和语料的机读形式化,介绍其建设的一般方法:1)从语料的搜集来看,词汇、对象和地区的选取都应当采取科学的社会语言学的调查方法,以保证样本的代表性;2)从语料的处理来看,应该突破纯文本转写的劣势,利用多媒体转写软件对语料进行分割、转写和标注。文章另外指出了手语语料库建设对于语言研究的积极意义。 展开更多
关键词 手语语料库 采集标准 基本概念 操作方法
原文传递
公安院校微型警务英语口语语料库的构建与应用 被引量:6
15
作者 刘震宇 《山东警察学院学报》 2014年第5期157-160,共4页
微型警务英语口语语料库的构建对公安院校警务英语教学研究、我国行业英语语料库的建设以及培养懂外语的复合型人才,服务于涉外警务工作具有重要的现实意义。从整体设计、语料搜集、分类标注三个步骤加强微型警务英语口语语料库的构建,... 微型警务英语口语语料库的构建对公安院校警务英语教学研究、我国行业英语语料库的建设以及培养懂外语的复合型人才,服务于涉外警务工作具有重要的现实意义。从整体设计、语料搜集、分类标注三个步骤加强微型警务英语口语语料库的构建,并根据微型警务英语口语语料库的特点和外语教学中的现实情况,尝试将其应用于公安院校的警务英语教学是一条可行的途径。 展开更多
关键词 微型警务英语口语语料库 整体设计 语料搜集 分类标注 应用
下载PDF
汉语盲文语料库语料采集研究 被引量:3
16
作者 钟经华 朱琳 +1 位作者 高旭 徐洪妹 《北京联合大学学报》 CAS 2016年第4期78-82,共5页
盲文语料库建设在国内外还没有先例。为了建设多功能、综合性的汉语盲文语料库,通过对现行盲文颁布60多年来的盲文出版物语料、非出版物语料以及盲人语料的采集,力图涵盖盲文使用的全貌。从语料调查、语料筛选、语料采集流程几个方面阐... 盲文语料库建设在国内外还没有先例。为了建设多功能、综合性的汉语盲文语料库,通过对现行盲文颁布60多年来的盲文出版物语料、非出版物语料以及盲人语料的采集,力图涵盖盲文使用的全貌。从语料调查、语料筛选、语料采集流程几个方面阐述了盲文语料库语料采集的主要内容,并指出语料采集的重点难点问题及应对策略。 展开更多
关键词 盲文 语料库 采集
下载PDF
汉、英平行语料库的研究与构建 被引量:1
17
作者 徐春 《科技信息》 2011年第17期I0104-I0105,共2页
平行语料库研究是近年来语料库语言学横向发展的新趋势。人们清楚的认识到大规模的高质量汉英平行语料库在自然语言处理、比较语言学研究和第二语言教学等众多领域中的巨大价值。文章介绍了一个大规模汉英双语平行语料库的构建系统,利... 平行语料库研究是近年来语料库语言学横向发展的新趋势。人们清楚的认识到大规模的高质量汉英平行语料库在自然语言处理、比较语言学研究和第二语言教学等众多领域中的巨大价值。文章介绍了一个大规模汉英双语平行语料库的构建系统,利用互联网上存在的海量多语言文本资源,通过网页的内容分析和链接分析,实现了一个双语语料挖掘的自动获取系统,包括其总体规划、实施模型和流程细节。目的是通过学习国内外资料,最终建设一个基于互联网的平行语料库自动构建系统。 展开更多
关键词 爬虫 平行语料库 LUCENE 自动搜集平行语料库
下载PDF
基于对《中医基本名词术语中西对照国际标准》研究的中医术语西班牙语翻译分析 被引量:1
18
作者 严瑶 周敏康 《中国科技术语》 2021年第3期68-74,共7页
中医术语的西班牙语翻译研究,是基于中医药“走出去”和中华文化对外传播的探索,旨在提高中医术语西班牙语翻译水平,促进中医药文化传播,而术语工具书的选择对相关翻译工作起着重要的参考作用。《中医基本名词术语中西对照国际标准》是... 中医术语的西班牙语翻译研究,是基于中医药“走出去”和中华文化对外传播的探索,旨在提高中医术语西班牙语翻译水平,促进中医药文化传播,而术语工具书的选择对相关翻译工作起着重要的参考作用。《中医基本名词术语中西对照国际标准》是目前世界上比较权威的中医术语西译工具书,研究通过对该书的综合分析,结合术语学理论,深入讨论了中医术语西译的现状、存在的困难和问题。为了完善中医术语多语种信息,提高中医术语翻译质量,研究提出借鉴欧盟多语种互译术语语料库模型,为建立中医术语多语种语料库提供参考。 展开更多
关键词 翻译分析 中医术语 中西语料库 数据收集
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部