-
题名文化语境与汽车商标词翻译
被引量:15
- 1
-
-
作者
张向阳
-
机构
长沙理工大学外国语学院
-
出处
《邵阳学院学报(社会科学版)》
2005年第2期115-117,共3页
-
文摘
随着全球汽车工业的蓬勃发展,汽车商标词已不仅仅作为一种商业概念有着具体的指称含义,而且逐渐体现出文化因素的影响和作用。一种优良的汽车产品配合一个悦耳动听令人遐想万千的名字,能从一个侧面映衬出一个国家或民族的历史与文化,这对于汽车制造厂商在国内推销其产品,抢占国际市场,越来越显现出重要价值。因此汽车商标词的价值意义必然引起人们对其翻译的探讨与研究,文章分析汽车商标词的文化性及其文化客体,并从文化语境的角度来探讨在不同文化语境下的翻译策略。
-
关键词
汽车商标词
文化语境
文化客体
翻译策略
-
Keywords
automobile brand name
cultural context
cultural object
translation tactics
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论汽车商标词的文化蕴涵
被引量:6
- 2
-
-
作者
张向阳
-
机构
长沙理工大学外国语学院
-
出处
《长沙大学学报》
2005年第3期79-81,共3页
-
文摘
随着全球汽车工业的蓬勃发展,汽车商标词作为一种商业概念不仅有着具体的指称含义,而且其丰富的文化蕴涵逐渐体现出无限的商业价值。本文主要从汽车商标词的文化蕴意和文化客体对其进行探讨。
-
关键词
汽车商标词
文化蕴涵
文化客体
-
Keywords
automobile brand-name
cultural implication
cultural object
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名汽车品牌汉译名动物隐喻研究
被引量:2
- 3
-
-
作者
孙秋花
-
机构
黑龙江大学俄语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2019年第3期41-43,15,共4页
-
基金
国家社科基金项目“基于语料库的中国政治隐喻俄译转换研究”(17CYY057)阶段性成果
-
文摘
汽车品牌名称在原语和译语中往往都借助隐喻方式来命名。经分析发现,汽车品牌名称汉译后的动物隐喻特征非常显著(包括人类和一般动物)。通过研究汽车品牌名称汉译隐喻动物化的分类、内在模式、策略,让我们更加清晰地认识国外汽车品牌名称的命名特点,为中国汽车品牌名称的外译提供借鉴。
-
关键词
汽车品牌
名称
汉译
隐喻
动物化
-
Keywords
automobile brand
name
Chinese translation
metaphor
animalization
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从生态翻译学视角探究汽车品牌翻译
- 4
-
-
作者
周慧
-
机构
中国矿业大学外文学院
-
出处
《海外英语》
2014年第23期174-175,196,共3页
-
文摘
汽车品牌作为汽车企业的代表,在汽车企业文化传递及汽车产品销售中扮演着重要的角色。随着中国经济的迅猛发展和人们生活水平的不断提高,人们对汽车的需求也在持续升温。该文从生态翻译学的视角出发,运用"多维"转换的翻译方法对汽车品牌的翻译进行实例分析,借此希望能为汽车品牌的翻译研究添砖加瓦,为以后的汽车品牌的翻译实践提供一定的借鉴与启示。
-
关键词
生态翻译学
汽车品牌
“多维”转换
-
Keywords
Eco-translatology
automobile brand name
multi-dimensional transformation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名目的论指导下的汽车商标翻译
被引量:1
- 5
-
-
作者
朱锋
-
机构
蚌埠学院外语系
-
出处
《安徽科技学院学报》
2016年第5期110-113,共4页
-
基金
安徽省高校人文社科研究项目(113052015SK03)
-
文摘
商标是产品的"名片",好的汽车商标能够给汽车生产商带来直接的经济价值。本文分析了汽车商标命名的特点及功能,发现功能派目的论为汽车商标翻译提供了新的视角,并在此基础上提出了汽车商标翻译的六种方法:音译、直译、音意结合、意译、转译、零翻译。
-
关键词
汽车商标翻译
目的论
翻译方法
-
Keywords
automobile brand name translation
Skopostheorie
Translation methods
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-