期刊文献+

目的论指导下的汽车商标翻译 被引量:1

On Translation of Automobile Brand Names from the Perspective of Skopostheorie
下载PDF
导出
摘要 商标是产品的"名片",好的汽车商标能够给汽车生产商带来直接的经济价值。本文分析了汽车商标命名的特点及功能,发现功能派目的论为汽车商标翻译提供了新的视角,并在此基础上提出了汽车商标翻译的六种方法:音译、直译、音意结合、意译、转译、零翻译。 Brand name is the name card of the commodity. A good automobile brand name can bring direct economic value for the manufacturer. This paper analyses the characteristics and functions of automobile brand names, and finds that skopostheorie opens up a new perspective for the translation of automobile brand name. In addition, the writer suggests six translation methods: transliteration, literal translation, combination of translite ration and literal translation, free translation, transitional translation and zero translation.
作者 朱锋
机构地区 蚌埠学院外语系
出处 《安徽科技学院学报》 2016年第5期110-113,共4页 Journal of Anhui Science and Technology University
基金 安徽省高校人文社科研究项目(113052015SK03)
关键词 汽车商标翻译 目的论 翻译方法 Automobile brand name translation Skopostheorie Translation methods
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献34

共引文献159

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部