-
题名《习近平用典》翻译中的审美再现
被引量:5
- 1
-
-
作者
佟晓梅
-
机构
天津外国语大学高级翻译学院
-
出处
《天津外国语大学学报》
2021年第2期67-74,160,共9页
-
基金
天津市哲学社会科学规划重点委托项目“习近平‘人类命运共同体'国际话语体系构建与文献翻译研究”(TJWYZDWT1801-05)
中国外文局中国翻译研究院专项课题“英美主流媒体对‘一带一路'话语特色变化评析”(18CAT07)。
-
文摘
《习近平用典》博引古今、意境隽永,体现了一代领袖深邃的治国理念和博大的胸怀格局,是思想宝库中的文化精品,也是单纯质朴又精美复杂的互文性文本。翻译活动离不开美学思维,从意象和语境的审美互文性视角研究习近平用典翻译能够再现作者、译者和读者之间的互文性对话。通过译者对文化意象的互文传译,对译语语境的互文重构,不仅再现了作者的用典深意,也激发了读者的互文性体验,最终达到审美价值的实现。
-
关键词
《习近平用典》
互文性
用典翻译
意象
意境
-
Keywords
xi jinping’s use of literary quotations
intertextuality
translation of Classics and Dictum
image
conception
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-