期刊文献+

《习近平用典》翻译中的审美再现 被引量:4

On the Aesthetic Representation in Xi Jinping’s Use of Literary Quotations
下载PDF
导出
摘要 《习近平用典》博引古今、意境隽永,体现了一代领袖深邃的治国理念和博大的胸怀格局,是思想宝库中的文化精品,也是单纯质朴又精美复杂的互文性文本。翻译活动离不开美学思维,从意象和语境的审美互文性视角研究习近平用典翻译能够再现作者、译者和读者之间的互文性对话。通过译者对文化意象的互文传译,对译语语境的互文重构,不仅再现了作者的用典深意,也激发了读者的互文性体验,最终达到审美价值的实现。 Xi Jinping’s Use of Literary Quotations contains classical quotations drawn from literature which provides a good reference to understand Xi’s governing philosophy and wide vision as one of the greatest powerful leaders.The quotations from the greatest mindsinvolve a complex network of intertextual texts.In analyzing the translation of Xi’s quotations,the use of aesthetic intertextuality in image and concept can help reflect or represent intertextual dialogues among the author,translator and reader.By the means of it,the translator reproduces the author’s intention of using the image and concept,activates the readers’intertextual experience and memory,so as to realize the aesthetic value of the translation.
作者 佟晓梅 TONG Xiao-mei
出处 《天津外国语大学学报》 2021年第2期67-74,160,共9页 Journal of Tianjin Foreign Studies University
基金 天津市哲学社会科学规划重点委托项目“习近平‘人类命运共同体'国际话语体系构建与文献翻译研究”(TJWYZDWT1801-05) 中国外文局中国翻译研究院专项课题“英美主流媒体对‘一带一路'话语特色变化评析”(18CAT07)。
关键词 《习近平用典》 互文性 用典翻译 意象 意境 Xi Jinping’s Use of Literary Quotations intertextuality translation of Classics and Dictum image conception
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献47

共引文献118

同被引文献20

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部