1
|
翻译“变”“化”观 |
黄忠廉
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
16
|
|
2
|
林语堂诗学观与诗词翻译策略 |
黄宁夏
|
《西安外国语大学学报》
|
2012 |
13
|
|
3
|
从副文本到文本:白睿文的翻译观与《活着》英译本解读 |
李晗佶
|
《广东外语外贸大学学报》
|
2017 |
9
|
|
4
|
洪堡特的翻译观及其对典籍英译的启示 |
覃江华
曾文华
|
《电子科技大学学报(社科版)》
|
2010 |
6
|
|
5
|
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观 |
郑周林
黄勤
|
《外国语文研究》
|
2019 |
7
|
|
6
|
语言批判 接受之维 解构诠释——论本雅明的翻译批判 |
袁文彬
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
5
|
|
7
|
基于视图感知的单视图三维重建算法 |
王年
胡旭阳
朱凡
唐俊
|
《电子与信息学报》
EI
CSCD
北大核心
|
2020 |
6
|
|
8
|
语篇视点与诗词英译 |
魏万德
王爱军
|
《武汉理工大学学报(社会科学版)》
|
2005 |
3
|
|
9
|
解构主义翻译观对大学英语翻译教学的启示 |
刘敏慧
徐亚辉
王瑞峰
张淑娟
|
《高教学刊》
|
2018 |
3
|
|
10
|
林少华双重身份间的互动 |
柯子刊
|
《长江大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
3
|
|
11
|
杨绛的翻译观对科技翻译的启示 |
吴琪
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2016 |
2
|
|
12
|
洪堡特的语言观、翻译观与典籍英译 |
谷吉梅
|
《苏州科技学院学报(社会科学版)》
|
2016 |
2
|
|
13
|
赛珍珠翻译风格成因的多元分析 |
董琇
|
《江苏大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
1
|
|
14
|
林语堂共情翻译观的副文本考证 |
唐瑛
|
《外国语言与文化》
|
2022 |
2
|
|
15
|
生态学视域下的高职商务翻译职业能力提升路径研究——基于英国模式的启示 |
洪伟
朱慧芬
|
《天津职业大学学报》
|
2016 |
3
|
|
16
|
翻译实践离不开翻译理论 |
朱建祥
|
《合肥学院学报(社会科学版)》
|
2007 |
1
|
|
17
|
更新翻译观念,改革大学英语翻译教学 |
李爽
|
《长春理工大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
0 |
|
18
|
叙述视角与文学翻译——《远大前程》及其中译本个案研究 |
王翔敏
|
《宜宾学院学报》
|
2011 |
2
|
|
19
|
翻译选择、态度与翻译观——从“Winter”的汉译谈起 |
陈姝
|
《广州大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
0 |
|
20
|
旅游宣传片字幕英译视点的适应与选择 |
周凡雅
|
《湖北函授大学学报》
|
2015 |
1
|
|