期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
全语言教学法在翻译教学中的应用 被引量:10
1
作者 尹衍桐 袁洪婵 《山东外语教学》 2004年第6期5-7,12,共4页
全语言教学法(whole language approach)是20世纪70年代北美兴起的一种语言教学法.本文探讨了将其原则应用于翻译教学的可行性,认为全语言教学法能够弥补传统翻译教学的不足,更符合翻译教学的真实情况,有助于实现翻译教学的目标和意义,... 全语言教学法(whole language approach)是20世纪70年代北美兴起的一种语言教学法.本文探讨了将其原则应用于翻译教学的可行性,认为全语言教学法能够弥补传统翻译教学的不足,更符合翻译教学的真实情况,有助于实现翻译教学的目标和意义,因此,对我国当前的翻译教学改革有一定的借鉴意义. 展开更多
关键词 全语言教学法 素质教育 传统翻译教学 教学改革
下载PDF
翻译工作坊在翻译教学中的实践 被引量:5
2
作者 季红 《兵团教育学院学报》 2013年第3期43-45,51,共4页
翻译工作坊教学模式是翻译教学发展到一定阶段的产物。随着社会的不断进步,社会职场中对翻译人才的要求,促使翻译教学模式的改变。传统的翻译教学受结构主义的影响,只注重培养学生的认知层面,而忽略了翻译的社会层面和情感层面。翻译工... 翻译工作坊教学模式是翻译教学发展到一定阶段的产物。随着社会的不断进步,社会职场中对翻译人才的要求,促使翻译教学模式的改变。传统的翻译教学受结构主义的影响,只注重培养学生的认知层面,而忽略了翻译的社会层面和情感层面。翻译工作坊的教学模式是顺应了当今市场经济的需求,不仅可用来提高学生的专业技能,又可提升学生的人际交往能力和社会合作能力等。虽然翻译工作坊教学模式还处在探索阶段,可能会产生一定的问题,但是在理论支撑下的翻译工作坊教学模式是值得研究并推广的。 展开更多
关键词 翻译工作坊 教学模式 传统翻译教学
下载PDF
An Exploration on Translation Teaching and Learning for Undergraduate English Majors
3
作者 李文雅 《海外英语》 2015年第6期110-113,共4页
The extending of Chinese internationalization proposes higher requests on the translation markets, which means more and more high-qualified translators and interpreters are needed to meet the market demands. However, ... The extending of Chinese internationalization proposes higher requests on the translation markets, which means more and more high-qualified translators and interpreters are needed to meet the market demands. However, the traditional"teacher and text-centered"translation teaching methods can not equip the students with skillful and practical ability to satisfy the requirements of the society. Therefore, this paper explores a new translation teaching model which suggests more efficient and quicker ways to cultivate available interpreters and translators for the translation market. 展开更多
关键词 traditional translation teaching UNDERGRADUATE English majors new translation teaching model
下载PDF
高校项目式翻译教学改革探讨 被引量:1
4
作者 李丛立 程仲 《岳阳职业技术学院学报》 2019年第2期77-80,共4页
在以建构主义理论为指导的项目式翻译教学中,通过翻译项目执行、项目展示和评价、项目点评和知识讲解,有利于培养学生的自主学习能力,强化职业化训练,提高学生的翻译实践能力,培养学生的批判性思维及创新精神。
关键词 传统翻译教学 建构主义 项目式翻译教学 优势
下载PDF
从“合法的边缘性参与”探究翻译工作坊
5
作者 舒晓杨 《宁波广播电视大学学报》 2020年第1期73-76,共4页
本文总结了传统翻译教学的弊端,结合现代教育技术,把翻转课堂教学和翻译工作坊模式结合在一起,以"合法的边缘性参与"为视角,探索了信息时代基于翻译工作坊的翻译教学模式。
关键词 传统翻译教学 翻译工作坊 合法的边缘性参与 翻译教学模式
下载PDF
新常态下应用型翻译人才培养探索
6
作者 张其海 《湖北函授大学学报》 2015年第20期126-127,共2页
新常态下应用型翻译人才培养成了摆在高校教师面前首要任务。在认识到传统翻译教学弊端的基础上,要以地方经济发展为导向设置课程、以过程为中心组织课堂教学、以应用翻译为主构建教学内容、以第二课堂为载体培养学生实战能力、以移动... 新常态下应用型翻译人才培养成了摆在高校教师面前首要任务。在认识到传统翻译教学弊端的基础上,要以地方经济发展为导向设置课程、以过程为中心组织课堂教学、以应用翻译为主构建教学内容、以第二课堂为载体培养学生实战能力、以移动微学习为辅助锻炼学生自主学习能力、以多样化评价方式为依托评估学习效果。 展开更多
关键词 应用型翻译人才 传统翻译教学 新常态
下载PDF
医学院校中国传统文化翻译混合式教学路径与实践
7
作者 潘英 《中国医学教育技术》 2021年第5期659-663,667,共6页
新时代大学英语教学要求加强对外文化交流和宣传,增强中国文化的影响力。为了解决医学院校大学英语翻译教学存在的不足,从教学准备、教学实施和教学评价三方面提出在医学院校实施中国传统文化翻译混合式教学模式的路径并进行实践,以培... 新时代大学英语教学要求加强对外文化交流和宣传,增强中国文化的影响力。为了解决医学院校大学英语翻译教学存在的不足,从教学准备、教学实施和教学评价三方面提出在医学院校实施中国传统文化翻译混合式教学模式的路径并进行实践,以培养医学生对中国文化的理解和阐释能力,也是落实在大学英语融入高校“课程思政”教学体系和立德树人任务的重要措施。 展开更多
关键词 混合式教学 传统文化 翻译教学
下载PDF
大学英语汉译英教学如何进行有效“翻转”?——课前督学模式与课前自主模式的对比实验研究
8
作者 黄盛 林琳 朱彤 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2021年第6期117-122,128,共7页
随着国内外翻转课堂研究的深入,汉译英教学也将其融入其中。然而在教学实践中,汉译英翻转课堂对于如何保证学习者课前知识的吸收普遍表示忧虑。为此,通过测试和问卷法在105位大学英语学习者中开展为期8周的汉译英教学实验,力图对比课前... 随着国内外翻转课堂研究的深入,汉译英教学也将其融入其中。然而在教学实践中,汉译英翻转课堂对于如何保证学习者课前知识的吸收普遍表示忧虑。为此,通过测试和问卷法在105位大学英语学习者中开展为期8周的汉译英教学实验,力图对比课前督学翻转模式和传统的课前自主学习翻转模式对于学习者的不同影响。结果表明:1)从测试成绩上看,注重课前督学的翻转模式优于课前自主翻转模式,而这两种翻转模式也优于传统课堂;2)从“课程评价”问卷上看,学习者对两种翻转模式均表现出同等程度的认可;同时也对两种模式感到一定的困惑和压力。围绕上述结论,提出了相应的教学建议。 展开更多
关键词 翻转课堂 课前督学模式 课前自主模式 传统课堂 翻译教学
下载PDF
计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用 被引量:5
9
作者 张晶 《西部中医药》 2023年第1期45-47,共3页
探讨计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用价值,指出在进行“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中,利用计算机辅助翻译工具(computer aided translation,CAT),选择YiCAT平台,为学习者布置真实语言素材任务,... 探讨计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用价值,指出在进行“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中,利用计算机辅助翻译工具(computer aided translation,CAT),选择YiCAT平台,为学习者布置真实语言素材任务,可充分调动学习者的自主性、创造性和互动性;基于YiCAT记忆库、术语库的中医英语翻译教学模式,有助于学生分析中医语言特点,不断反思中医术语的内涵及语句、篇章的含义外延,通过分工协作完成翻译任务并掌握相关翻译策略,可逐渐提高中医英语翻译技能,同时不断完善中医英语翻译教学记忆库与术语库。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 在线辅助翻译平台 记忆库 术语库 中医英语 翻译教学
下载PDF
语篇翻译教学及其六项效能 被引量:5
10
作者 夏贵清 《贵州大学学报(社会科学版)》 2004年第4期116-120,共5页
高校本科英语专业中,传统的教学翻译总体上已经不适应新世纪的教学形势。这一层次的翻译教学,在新的形势下,必须在教学目标、教学内容、教学方法以及教学手段等许多方面进行大幅度的改变。于此,语篇翻译教学或许是一个合理而有效的途径... 高校本科英语专业中,传统的教学翻译总体上已经不适应新世纪的教学形势。这一层次的翻译教学,在新的形势下,必须在教学目标、教学内容、教学方法以及教学手段等许多方面进行大幅度的改变。于此,语篇翻译教学或许是一个合理而有效的途径。本文通过对比分析传统教学翻译和语篇翻译教学,总结出语篇翻译教学的六项效能,认为高校英语专业的翻译教学应把语篇翻译教学作为核心。 展开更多
关键词 传统教学翻译 语篇翻译教学 六项效能
下载PDF
中华优秀传统文化融入大学英语翻译教学的路径研究 被引量:4
11
作者 金琳 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2023年第8期90-93,共4页
本文针对大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入现状、基本原则和融入路径展开分析,明确两者融合的必要性、基本要求以及方向,并提出丰富英语翻译教材内容、指导学生学习多元化翻译方法、教师自身不断提高传统文化素养、注重英语翻... 本文针对大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入现状、基本原则和融入路径展开分析,明确两者融合的必要性、基本要求以及方向,并提出丰富英语翻译教材内容、指导学生学习多元化翻译方法、教师自身不断提高传统文化素养、注重英语翻译教学的创新四点建议。通过两者的深度融合,丰富大学英语翻译教学文化内涵,以期能够真正实现建立文化自信的目的。 展开更多
关键词 中华优秀传统文化 大学英语 翻译教学
下载PDF
在线翻译教学研究综述 被引量:2
12
作者 周双 《海外英语》 2012年第9X期206-207,共2页
该文回顾了国内基于在线翻译教学的研究概况,并统计了2001至2011年国内期刊上与在线翻译教学研究相关的88篇文章,探讨在线翻译教学的发展历程,力求对在线翻译教学研究做一概括性介绍,让读者对在线翻译教学研究有比较全面的了解和正确的... 该文回顾了国内基于在线翻译教学的研究概况,并统计了2001至2011年国内期刊上与在线翻译教学研究相关的88篇文章,探讨在线翻译教学的发展历程,力求对在线翻译教学研究做一概括性介绍,让读者对在线翻译教学研究有比较全面的了解和正确的认识。其目的是借鉴这一领域已有的研究成果,为翻译教学拓展新的模式,从而更好地推进我国高校翻译的教学改革。 展开更多
关键词 翻译教学 网络环境 交互式 传统翻译教学模式 教学设计
下载PDF
反其道而教之——论“逆过程”翻译教学法
13
作者 俞德海 《福建师大福清分校学报》 2012年第4期104-107,共4页
传统的翻译教学法以教师为中心,从理论到实践,忽略了学生的认知过程,虽然便于教师系统讲授翻译理论,却不利于学生主动建构翻译理论,内化翻译技能。为此,本文从"建构主义理论"的观点出发,主张翻译教学应该以学生为中心,注重学... 传统的翻译教学法以教师为中心,从理论到实践,忽略了学生的认知过程,虽然便于教师系统讲授翻译理论,却不利于学生主动建构翻译理论,内化翻译技能。为此,本文从"建构主义理论"的观点出发,主张翻译教学应该以学生为中心,注重学生对翻译理论的自我建构,建议采取从实践到理论的"逆过程"翻译教学法。 展开更多
关键词 传统翻译教学法 建构主义理论 逆过程翻译教学法
下载PDF
论传统翻译教学模式下的句法分析教学
14
作者 张枝 《六盘水师范高等专科学校学报》 2005年第6期58-60,共3页
传统翻译教学模式下的句法分析教学在今天的英语教学中仍大有作为。它不仅符合我国英语教育的国情,也符合语言教育的规律。因为我国是一个以英语为第二语言的国家,更多的人在学习英语的过程中,仍然运用母语进行思维,采用双语互译的行为... 传统翻译教学模式下的句法分析教学在今天的英语教学中仍大有作为。它不仅符合我国英语教育的国情,也符合语言教育的规律。因为我国是一个以英语为第二语言的国家,更多的人在学习英语的过程中,仍然运用母语进行思维,采用双语互译的行为居多,因此英语翻译教学模式下的句法分析教学仍将是英语教学的主要模式与宗旨。句法分析实际上也就是探讨如何把词汇和意义通过语法规约性地连在一起,从而构建成句子用在社会行动中进行交际,通过句法分析教给学生如何通过词与词和语法的衔接与组合来达到构成意义的重要手段,并合理运用母语和目标语之间的趋异性和趋同性,有意识培养由汉语向英语过度的言语生成潜能,实现语言交际功能。 展开更多
关键词 传统翻译教学模式 句法分析教学 语言的转换生成潜能
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部