期刊文献+
共找到36篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
玄府相关概念诠释 被引量:33
1
作者 单媛莉 常富业 《中华中医药学刊》 CAS 2013年第7期1558-1560,共3页
回顾两千年来玄府概念的演变轨迹及现代医学发展,可以看出其有以下特点:其一,概念内涵不清:或言气门、鬼门,或言汗孔、汗空,或言毫窍,或言元府,或言细络,或言腠理等。其二,结构定位模糊:或言空,或言孔,或言窍,或言纹理,或言腔(缝)隙,或... 回顾两千年来玄府概念的演变轨迹及现代医学发展,可以看出其有以下特点:其一,概念内涵不清:或言气门、鬼门,或言汗孔、汗空,或言毫窍,或言元府,或言细络,或言腠理等。其二,结构定位模糊:或言空,或言孔,或言窍,或言纹理,或言腔(缝)隙,或言白膜,或言细络等。其三,功能阐发不一:或言开阖,或言通利,或言渗泄,或言灌注等。其四,作用阐述不详:或谓发泄气汗,或谓气机通降,或谓津液渗泄,或谓气血渗灌等。诠释玄府概念,探讨玄府定义、结构、生理功能、病理状态、治疗等方面的内容,对促进中医学术的发展,更好地服务于临床实践,具有重要的意义。 展开更多
关键词 玄府 概念 定义 结构 生理 病理 治疗
下载PDF
玄府概念诠释(一)——玄府相关名词演变轨迹 被引量:24
2
作者 常富业 王永炎 +1 位作者 高颖 杨宝琴 《北京中医药大学学报》 CAS CSCD 北大核心 2004年第6期1-3,共3页
回顾两千年来玄府概念的演变轨迹 ,可以看出其有以下特点 :其一 ,概念内涵不清 :或言气门、鬼门 ,或言汗孔、汗空 ,或言毫窍 ,或言元府 ,或言细络 ,或言腠理等。其二 ,结构定位模糊 :或言空 ,或言孔 ,或言窍 ,或言纹理 ,或言腔 (缝 )隙 ... 回顾两千年来玄府概念的演变轨迹 ,可以看出其有以下特点 :其一 ,概念内涵不清 :或言气门、鬼门 ,或言汗孔、汗空 ,或言毫窍 ,或言元府 ,或言细络 ,或言腠理等。其二 ,结构定位模糊 :或言空 ,或言孔 ,或言窍 ,或言纹理 ,或言腔 (缝 )隙 ,或言白膜 ,或言细络等。其三 ,功能阐发不一 :或言开阖 ,或言通利 ,或言渗泄 ,或言灌注等。其四 ,作用阐述不详 :或谓发泄气汗 ,或谓气机通降 ,或谓津液渗泄 ,或谓气血渗灌等。诠释玄府概念 ,探讨玄府相关名词历史沿革 ,明确其异同 ,对促进中医学术的发展 ,更好地服务于临床实践 ,具有重要的意义。 展开更多
关键词 玄府 概念 历史沿革 述评
原文传递
血管源性轻度认知障碍中医术语的临床初步验证 被引量:12
3
作者 张允岭 金香兰 +10 位作者 陈志刚 郭蓉娟 侯小兵 陈宝鑫 高芳 白文 戴中 柳洪胜 谢颖桢 王麟鹏 郭静 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2009年第3期301-304,共4页
目的:临床验证血管源性轻度认知障碍核心症状观察表,规范中医术语。方法:设计前瞻性观察方案,收集155例血管源性轻度认知障碍患者,对血管源性轻度认知障碍核心症状观察表,进行信度、效度评定。结果:验证并优化出"言谈不知首尾,时... 目的:临床验证血管源性轻度认知障碍核心症状观察表,规范中医术语。方法:设计前瞻性观察方案,收集155例血管源性轻度认知障碍患者,对血管源性轻度认知障碍核心症状观察表,进行信度、效度评定。结果:验证并优化出"言谈不知首尾,时作时止","转盼遗忘","语后便忘,回忆不能","神思不聚","持筹握算差","犹豫不决","言语懒","言语如凝","言善误","兴趣索然","思维迟钝","反应迟钝","忧愁思虑","肢体笨拙","步履迟重"等24项核心症状。结论:24项核心症状能较全面地描述血管源性轻度认知障碍患者的状态,所用术语与痴呆术语有较好的区分,可以运用于病情描述。 展开更多
关键词 血管源性 轻度认知障碍 中医术语 临床验证
原文传递
中医术语的基本结构类型及翻译 被引量:7
4
作者 龚谦 《中国科技术语》 2012年第5期19-22,41,共5页
中医术语多为四字词组,结构严谨、言简意赅,因此将术语内部成分间的语义、逻辑关系分析清楚,可以作为确定中医术语结构类型的前提和基础。文章从汉英两种语言的语法特点入手,探讨中医术语基本结构的翻译。
关键词 中医术语 结构类型 语法特点 翻译
下载PDF
现代中药药名的英译策略探析 被引量:4
5
作者 赵霞 《中国中医基础医学杂志》 CSCD 北大核心 2017年第7期1014-1016,1019,共4页
"现代中药"是中药现代化的结果,体现了现代生物医学技术与传统中医药的融合。现代中药药名包含现代医学术语与中医药传统术语,如何在翻译时体现其中医药特质是中医药英译研究的重要命题。故从《中华人民共和国药典(2015版)》... "现代中药"是中药现代化的结果,体现了现代生物医学技术与传统中医药的融合。现代中药药名包含现代医学术语与中医药传统术语,如何在翻译时体现其中医药特质是中医药英译研究的重要命题。故从《中华人民共和国药典(2015版)》《中医基本名词术语中英对照国际标准》和《实用英文中医词典》出发,探讨"现代中药"药名翻译策略,认为"现代中药"药名翻译首先要确定中医药特质,通过"中西结合"的形式,实现中医药国际化过程。 展开更多
关键词 现代中药药名 现代医学术语 传统医学术语 翻译策略
下载PDF
从气概念谈中医名词术语翻译的特殊性及翻译原则 被引量:4
6
作者 薛俊梅 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2008年第5期471-472,共2页
本文通过探讨译者在翻译时应正确认识中医中的气概念的重要性,认为中医名词术语翻译有其特殊性,因而在介绍和翻译中医药学时,译者要充分了解中医药体系的基本特点,掌握中医名词术语的真正内涵并根据其特点和原则进行翻译来保持中医药固... 本文通过探讨译者在翻译时应正确认识中医中的气概念的重要性,认为中医名词术语翻译有其特殊性,因而在介绍和翻译中医药学时,译者要充分了解中医药体系的基本特点,掌握中医名词术语的真正内涵并根据其特点和原则进行翻译来保持中医药固有的独特性。 展开更多
关键词 气概念 中医名词术语 翻译特殊性 翻译原则
下载PDF
基于大型语料库的中医药术语翻译“约定俗成”原则研究
7
作者 陈彦君 徐茂玲 +5 位作者 王世龙 袁东超 倪菲 杨茗茜 王嫄 李可大 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2023年第10期1732-1736,共5页
本研究通过建立主题数据模型,以“Chinese medicine”“traditional Chinese medicine”“TCM”,“Chinese herbal medicine”为关键词抓取了Pub Med网站上与中医药相关学术论文的摘要部分,构建了包含34 902 435个形符、885 824个类符... 本研究通过建立主题数据模型,以“Chinese medicine”“traditional Chinese medicine”“TCM”,“Chinese herbal medicine”为关键词抓取了Pub Med网站上与中医药相关学术论文的摘要部分,构建了包含34 902 435个形符、885 824个类符的中医药术语英译大型语料库,探索了中医药术语翻译“约定俗成”原则的实现方法。以“中医药”“五脏”“六腑”“经”“证”等中医药核心术语为例,展示了中医药术语“约定”翻译结果以及部分核心词翻译版本的发展趋势,为中医药术语翻译实践提供了数据支撑,也为日后中医药翻译的理论研究与实践带来了新的视角。 展开更多
关键词 中医药术语 翻译原则 语料库 约定俗成
下载PDF
健身气功中医术语英译问题探析 被引量:3
8
作者 王珊珊 曾佳俪 张存玉 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2019年第10期1426-1429,共4页
气功是中国传统医药学的一个重要组成部分,蕴含着丰富的中医文化内涵。本文以九套中国健身气功对外宣传册英文版为对象,研究发现其中的中医术语存在不统一及误译现象,并且大量术语因为采用简化译法或省译,致使中医文化内涵在语言转化过... 气功是中国传统医药学的一个重要组成部分,蕴含着丰富的中医文化内涵。本文以九套中国健身气功对外宣传册英文版为对象,研究发现其中的中医术语存在不统一及误译现象,并且大量术语因为采用简化译法或省译,致使中医文化内涵在语言转化过程中有一定程度的流失。本文对存在的问题进行了例析,并结合受众分析提出健身气功中医术语翻译应倾向于保留中医文化内涵,扩大以异化翻译法为主导的翻译方法来表达中国文化特色词汇。 展开更多
关键词 健身气功 中医内涵 中医术语 英译 问题
下载PDF
中医术语“三焦”英译探析 被引量:3
9
作者 吴海燕 岳峰 《中国科技术语》 2011年第6期21-24,共4页
"三焦"的名称和概念为中医所独有,而西医则阙如;既有译法为直译、音译和意译,均有一定的局限性。文章根据翻译的阐释学理论,从微观的角度分析了该词的深层含义,建议以词素翻译结合音译,使该术语的翻译保留中医文化的特色同时... "三焦"的名称和概念为中医所独有,而西医则阙如;既有译法为直译、音译和意译,均有一定的局限性。文章根据翻译的阐释学理论,从微观的角度分析了该词的深层含义,建议以词素翻译结合音译,使该术语的翻译保留中医文化的特色同时具有一定的可读性。 展开更多
关键词 中医术语 三焦 翻译
下载PDF
2010-2019年中医术语翻译研究现状分析 被引量:3
10
作者 孙丽丽 《科技视界》 2020年第10期211-213,共3页
以中国知网(CNKI)为数据源,建立2010-2019年中医术语翻译文献的数据库,采用文献计量法,借助Citespace软件,从发文数量、关键词和发文机构三方面分析近十年中医术语翻译的研究热点、存在问题、采取措施以及未来发展趋势。旨在为进一步的... 以中国知网(CNKI)为数据源,建立2010-2019年中医术语翻译文献的数据库,采用文献计量法,借助Citespace软件,从发文数量、关键词和发文机构三方面分析近十年中医术语翻译的研究热点、存在问题、采取措施以及未来发展趋势。旨在为进一步的中医翻译研究提供借鉴。 展开更多
关键词 中医术语 翻译 CITESPACE
下载PDF
中医术语英译研究综述 被引量:3
11
作者 宋晓璐 王林 《乐山师范学院学报》 2014年第1期47-50,114,共5页
作为中医英译的基础工程——中医术语英译已经引起了学术界的密切关注。本文从百余篇研究论文中梳理了前人的不同研究角度,并分析研究的亮点和尚待完善之处。以期对后续研究提供参考。
关键词 中医术语 文化 标准化 语法结构 隐喻
下载PDF
鬼疰病名考 被引量:2
12
作者 赵雅琛 王兴伊 《医学与哲学》 北大核心 2022年第12期78-80,共3页
现代中医学认为鬼疰是肺痨的别称,是具有传染性的慢性消耗性疾病。但通过对中医文献的梳理可以看出,鬼疰背后的含义是在不断变化的。最初在《神农本草经》与《肘后备急方》中出现,常与鬼气邪气一类并提,隋唐以后其含义逐渐演变,归类于... 现代中医学认为鬼疰是肺痨的别称,是具有传染性的慢性消耗性疾病。但通过对中医文献的梳理可以看出,鬼疰背后的含义是在不断变化的。最初在《神农本草经》与《肘后备急方》中出现,常与鬼气邪气一类并提,隋唐以后其含义逐渐演变,归类于肺脏疾病,系统分类,随证附方。再到宋明之时,与骨蒸等病并称,成为具有传染性的肺痨。早期其涵义应是受到方仙道的影响,并不是纯粹的医学术语,在被纳入医学体系后随着医家实践的积累逐渐脱离鬼神之说。鬼疰之义的变化不仅反映了古人认识疾病方式的转变,同时也反映了中医对疾病认识的不断发展。 展开更多
关键词 鬼疰 病名 中医术语 方仙道
下载PDF
中医术语“经络”的英译辨析 被引量:3
13
作者 黄光惠 岳峰 《中国科技术语》 2012年第4期22-25,共4页
中医术语"经络"是中医独有的概念,其英译在国内词典和国际标准中都存在直译(meridian and collateral)和意译(channel and collateral)并用的现象。根据"经络"的命名及含义,结合功能翻译理论分析该词的两个译本,得... 中医术语"经络"是中医独有的概念,其英译在国内词典和国际标准中都存在直译(meridian and collateral)和意译(channel and collateral)并用的现象。根据"经络"的命名及含义,结合功能翻译理论分析该词的两个译本,得出将该词直译为meridian and collateral能准确地传递原文信息、更易于目的语读者理解和接受,而且回译性更好。 展开更多
关键词 中医术语 经络 英译
下载PDF
中医国际化与中医药术语英译标准化探析 被引量:3
14
作者 张蕾 《重庆教育学院学报》 2011年第5期73-75,共3页
本文通过对国际核心期刊中医药术语翻译现状的调查,了解国内外中医英译技巧的共性与差异,探析如何在中医国际化进程中,合理借鉴利用各种翻译技巧、打通语言文化壁垒、准确合理地使用译语传达中医术语所载负的信息,促进中医的对外交流与... 本文通过对国际核心期刊中医药术语翻译现状的调查,了解国内外中医英译技巧的共性与差异,探析如何在中医国际化进程中,合理借鉴利用各种翻译技巧、打通语言文化壁垒、准确合理地使用译语传达中医术语所载负的信息,促进中医的对外交流与传播。 展开更多
关键词 中医药术语 翻译 国际化 标准化
下载PDF
《黄帝内经》“五运六气”基本术语英译研究 被引量:1
15
作者 李智 邓嘉咏 张立平 《亚太传统医药》 2022年第12期234-239,共6页
《黄帝内经》中的五运六气理论是中医理论体系中的重要组成部分,蕴含着古代宇宙、天文、历法、气候、物候等自然科学知识。近年来,五运六气的研究越来越多,但相关英译研究仅有2篇。以五运六气基本术语为研究对象,对其在《黄帝内经》不... 《黄帝内经》中的五运六气理论是中医理论体系中的重要组成部分,蕴含着古代宇宙、天文、历法、气候、物候等自然科学知识。近年来,五运六气的研究越来越多,但相关英译研究仅有2篇。以五运六气基本术语为研究对象,对其在《黄帝内经》不同译本中的释义进行对比分析,旨在推动中医典籍术语英译的研究,助力中医药文化的对外传播。 展开更多
关键词 《黄帝内经》 五运六气 中医术语 英译 中医药文化 对外传播
下载PDF
论译者主体性与中医术语英译的关系 被引量:2
16
作者 裘禾敏 《中国科技术语》 2012年第1期24-27,共4页
作者以中医术语为例,从语义学的角度探讨译者主体性与术语翻译之间的内在关系,指出译者不仅要把握与权衡中医术语的字面含义与学术含义,而且要掌握足够的语义学、术语学与中医学等跨文化与跨学科知识,才能充分发挥译者主体性,创造出成... 作者以中医术语为例,从语义学的角度探讨译者主体性与术语翻译之间的内在关系,指出译者不仅要把握与权衡中医术语的字面含义与学术含义,而且要掌握足够的语义学、术语学与中医学等跨文化与跨学科知识,才能充分发挥译者主体性,创造出成功的中医术语译名。 展开更多
关键词 译者主体性 中医术语 语义学 字面含义 学术含义
下载PDF
术语“五行”译法新探 被引量:2
17
作者 周小兰 《中国科技术语》 2016年第4期40-42,47,共4页
"五行"是中医重要的基本概念,在理论和临床实践中都具有实际意义。这一概念的英译方案众多,但均有一定的局限性。文章通过比较分析"五行"的不同译名,探讨该词的深层含义,就如何通过融合词素翻译与音译,并辅以一定... "五行"是中医重要的基本概念,在理论和临床实践中都具有实际意义。这一概念的英译方案众多,但均有一定的局限性。文章通过比较分析"五行"的不同译名,探讨该词的深层含义,就如何通过融合词素翻译与音译,并辅以一定的注释,改进这一概念的英译,提出具体建议。 展开更多
关键词 五行 中医术语 翻译
下载PDF
“肝气郁结证”术语源流考 被引量:2
18
作者 李金霞 许继文 +1 位作者 刘寨华 张华敏 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2019年第9期1186-1188,共3页
本文通过对古代文献溯源,考证"肝气郁结证"一词的演变过程。先秦两汉时期以论述肝脏生理特性为主,为肝气郁结证的提出奠定基础;唐宋时期将肝脏证候分为虚实两证,肝气郁结证归在肝实一类;明代对肝气郁结的证治逐渐明晰,古籍中... 本文通过对古代文献溯源,考证"肝气郁结证"一词的演变过程。先秦两汉时期以论述肝脏生理特性为主,为肝气郁结证的提出奠定基础;唐宋时期将肝脏证候分为虚实两证,肝气郁结证归在肝实一类;明代对肝气郁结的证治逐渐明晰,古籍中单独论述了肝郁的证候;清代专科专论蓬勃发展,对肝郁证的论述可见于各科专著中,但对证型名称表述不一;建国后各版教材中肝气郁结、肝气不舒、肝气郁滞等名称多有混用,直至《中医临床诊疗术语》《中医药学名词》出版,正式将"肝气郁结证"列为规范名。 展开更多
关键词 肝气郁结证 中医名词 考证
下载PDF
中医药名词英译规范民族性原则与拼音的使用 被引量:1
19
作者 洪梅 朱建平 王奎 《中国科技术语》 2014年第2期34-37,共4页
民族性原则是全国科学技术名词审定委员会定名的原则之一,中医药名词英译名的规范工作也应该遵循此原则。本文结合中医药名词特点,主要探讨中医药名词英译名规范民族性原则的意蕴、策略。认为确保翻译质量及准确传达中医药名词科学和文... 民族性原则是全国科学技术名词审定委员会定名的原则之一,中医药名词英译名的规范工作也应该遵循此原则。本文结合中医药名词特点,主要探讨中医药名词英译名规范民族性原则的意蕴、策略。认为确保翻译质量及准确传达中医药名词科学和文化双重内涵,民族性原则包括汉语拼音的使用不是第一位的,但却是非常必要的。 展开更多
关键词 中医药名词 英译 民族性原则 拼音
下载PDF
中医术语动词“止”的英译探析 被引量:1
20
作者 熊淋宵 石径 《中国科技术语》 2018年第2期37-40,共4页
"止"是中医治法术语中的常见动词,其译法多样,各词典标准不一。研究借用美国当代语料库,从搭配的角度对"止痛"的译法展开分析,考证其英译选词的准确性,为最佳选词寻找实证依据。研究以搭配频数和互信息值作为参考标... "止"是中医治法术语中的常见动词,其译法多样,各词典标准不一。研究借用美国当代语料库,从搭配的角度对"止痛"的译法展开分析,考证其英译选词的准确性,为最佳选词寻找实证依据。研究以搭配频数和互信息值作为参考标准,遴选出"止"的参考译法。 展开更多
关键词 中医术语 翻译 搭配
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部