期刊文献+

从气概念谈中医名词术语翻译的特殊性及翻译原则 被引量:4

Discussion on the Speciality of TCM Term Translation and the Translating Principles Viewing from the Concept of TCM Term "Qi"
下载PDF
导出
摘要 本文通过探讨译者在翻译时应正确认识中医中的气概念的重要性,认为中医名词术语翻译有其特殊性,因而在介绍和翻译中医药学时,译者要充分了解中医药体系的基本特点,掌握中医名词术语的真正内涵并根据其特点和原则进行翻译来保持中医药固有的独特性。 By discussing the significance of correctly understanding the concept of TCM term "qi", the author considers that the translation of TCM terms has its own speciality, and the translators should know the basic features of TCM and master the real meanings of TCM terms during introducing and translating, and do the work based on the features of TCM and the principles of translation to maintain the intrinsic characteristics of TCM.
作者 薛俊梅
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2008年第5期471-472,共2页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
关键词 气概念 中医名词术语 翻译特殊性 翻译原则 concept of qi TCM term speciality of translation principles of translation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1张登本..中医学基础 供中药类专业用[M],2003.
  • 2李照国著..中医翻译导论[M].西安:西北大学出版社,1993:252.
  • 3张登峰,薛俊梅,高娟.中医翻译:三十年回顾与思考[J].中国科技翻译,2007,20(2):52-54. 被引量:34
  • 4李照国主编..中医英语1000初级词汇速记[M].上海:上海中医药大学出版社,1999:307.
  • 5蒋建勇.中医英译中的音译现象与翻译的等值理论[J].中国中西医结合杂志,2004,24(8):750-751. 被引量:11
  • 6冯伟年.最新简明英汉翻译教程.西安:世界图书出版社,2002:34. 被引量:1
  • 7李照国主编,朱忠宝,刘希茹编写..中医英语翻译技巧[M].北京:人民卫生出版社,1997:458.

二级参考文献2

共引文献41

同被引文献46

引证文献4

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部