期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
苏格兰文艺复兴与苏格兰小说的多样化发展
被引量:
3
1
作者
吕洪灵
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2014年第4期91-97,共7页
苏格兰文艺复兴期间,其小说的发展应和了"苏格兰式对立"所蕴含的对立且兼容的特征,在与民族主义意识的拉锯中,走向了多样化发展的道路。民族文化复兴对于苏格兰小说家来说更多的意义是在于追求文学的个性与创新。文艺复兴高...
苏格兰文艺复兴期间,其小说的发展应和了"苏格兰式对立"所蕴含的对立且兼容的特征,在与民族主义意识的拉锯中,走向了多样化发展的道路。民族文化复兴对于苏格兰小说家来说更多的意义是在于追求文学的个性与创新。文艺复兴高潮期的小说在背离菜园小说的发展过程中,以不同的方式呈现民族文化的记忆以及对现状的冷静思考。在之后的发展时期,小说家们在对复兴理念的继承与疏离中,更以多样化的内容与形式推动了苏格兰小说的突破。本文旨在探究苏格兰文艺复兴理念与苏格兰小说创作的联系,探悉小说多样化发展的途径。
展开更多
关键词
苏格兰文艺复兴
苏格兰小说
苏格兰式对立
多样化
原文传递
“苏格兰文艺复兴”与麦克迪尔米德的诗歌创作
被引量:
1
2
作者
张鑫
胡亦丹
《浙江外国语学院学报》
2012年第2期47-51,共5页
在真正意义上的"苏格兰诗歌"形成过程中,"苏格兰文艺复兴"的作用不容小视。该运动率先在诗歌领域兴起并取得巨大成就,为苏格兰本位诗歌的建立立下了无出其右的历史功绩。作为运动的奠基者,麦克迪尔米德从民族传统出...
在真正意义上的"苏格兰诗歌"形成过程中,"苏格兰文艺复兴"的作用不容小视。该运动率先在诗歌领域兴起并取得巨大成就,为苏格兰本位诗歌的建立立下了无出其右的历史功绩。作为运动的奠基者,麦克迪尔米德从民族传统出发,创造出了集表达诗思、传递精神与复苏心灵为一体的"拉兰斯"诗歌,在这场文艺复兴中躬身为范、立言为民。
展开更多
关键词
苏格兰文艺复兴
拉兰斯
诗歌
身份
下载PDF
职称材料
苏格兰文艺复兴的政治高地——评保罗·金凯德的《伊恩·M.班克斯》
3
作者
吕广钊
《科普创作评论》
2021年第4期60-69,共10页
伊恩·班克斯(Iain Banks)是苏格兰著名作家,也是20世纪80年代苏格兰文艺复兴运动的代表人物。同时,他也以"伊恩·M.班克斯"的名字发表了一系列"新太空歌剧"作品,建构了名为"文明"的星际乌托邦,...
伊恩·班克斯(Iain Banks)是苏格兰著名作家,也是20世纪80年代苏格兰文艺复兴运动的代表人物。同时,他也以"伊恩·M.班克斯"的名字发表了一系列"新太空歌剧"作品,建构了名为"文明"的星际乌托邦,为兴起于20世纪90年代的"英国科幻热"奠定了基础。在伊利诺伊大学出版社"现代科幻大师"系列之《伊恩·M.班克斯》(Iain M.Banks)中,作者保罗·金凯德(Paul Kincaid)把握住了班克斯的双重创作身份,从R.D.莱恩(R.D.Laing)"分裂的自我"为理论出发点,论证了班克斯作品内在的政治诉求,并且强调了班克斯对苏格兰文学的整体影响。
展开更多
关键词
伊恩·班克斯
保罗·金凯德
新太空歌剧
苏格兰文艺复兴
英国科幻热
原文传递
苏格兰文艺复兴与中国古典诗词的苏格兰语翻译
4
作者
约翰·科贝特
李丽
《英语文学研究》
2022年第2期80-94,共15页
苏格兰文学现代主义的发生与发展与中国古典诗歌的苏格兰语翻译存在较为复杂的关系。理雅各是最早将中国古典诗词翻译成苏格兰语的译者之一。他的格律版本的《诗经》(1876)翻译中收录了三首用苏格兰民谣翻译的作品。然而,艾兹拉·...
苏格兰文学现代主义的发生与发展与中国古典诗歌的苏格兰语翻译存在较为复杂的关系。理雅各是最早将中国古典诗词翻译成苏格兰语的译者之一。他的格律版本的《诗经》(1876)翻译中收录了三首用苏格兰民谣翻译的作品。然而,艾兹拉·庞德对理雅各所翻译的中国古典诗歌并不欣赏。庞德对中国古典诗歌的翻译对英国的现代主义产生了很大的影响。苏格兰文艺复兴时期现代主义的主要人物之一道格拉斯·杨也尝试翻译了中国古典诗歌,而另一位文艺复兴时期的人物西德尼·古瑟·史密斯在两首关于爱丁堡的苏格兰诗歌中提到了李白。布莱恩·霍布恩则是当代最引人注目的中国古典诗歌的苏格兰语译者。在他最近出版的两本中国古典诗词苏格兰语翻译的著作中,他继承了苏格兰文艺复兴的遗产。本文将着重考察苏格兰诗人和翻译家与中国古典诗歌的接触,探讨他们在翻译过程中所采用的不同的苏格兰语形式,并阐述这些翻译对苏格兰文学传统及文学发展所产生的意义。
展开更多
关键词
中国古典诗词
苏格兰语翻译
苏格兰文艺复兴
原文传递
题名
苏格兰文艺复兴与苏格兰小说的多样化发展
被引量:
3
1
作者
吕洪灵
机构
南京师范大学外国语学院
出处
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2014年第4期91-97,共7页
基金
国家社会科学基金项目"当代苏格兰小说研究"(项目编号:13BWW045)
江苏高校优势学科建设工程二期项目(项目编号:20140901)的阶段性成果
文摘
苏格兰文艺复兴期间,其小说的发展应和了"苏格兰式对立"所蕴含的对立且兼容的特征,在与民族主义意识的拉锯中,走向了多样化发展的道路。民族文化复兴对于苏格兰小说家来说更多的意义是在于追求文学的个性与创新。文艺复兴高潮期的小说在背离菜园小说的发展过程中,以不同的方式呈现民族文化的记忆以及对现状的冷静思考。在之后的发展时期,小说家们在对复兴理念的继承与疏离中,更以多样化的内容与形式推动了苏格兰小说的突破。本文旨在探究苏格兰文艺复兴理念与苏格兰小说创作的联系,探悉小说多样化发展的途径。
关键词
苏格兰文艺复兴
苏格兰小说
苏格兰式对立
多样化
Keywords
The
scottish
renaissance
,
scottish
fiction,
Caledonian
Antisyzygy,diversity
分类号
I561.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
“苏格兰文艺复兴”与麦克迪尔米德的诗歌创作
被引量:
1
2
作者
张鑫
胡亦丹
机构
浙江师范大学外国语学院
出处
《浙江外国语学院学报》
2012年第2期47-51,共5页
文摘
在真正意义上的"苏格兰诗歌"形成过程中,"苏格兰文艺复兴"的作用不容小视。该运动率先在诗歌领域兴起并取得巨大成就,为苏格兰本位诗歌的建立立下了无出其右的历史功绩。作为运动的奠基者,麦克迪尔米德从民族传统出发,创造出了集表达诗思、传递精神与复苏心灵为一体的"拉兰斯"诗歌,在这场文艺复兴中躬身为范、立言为民。
关键词
苏格兰文艺复兴
拉兰斯
诗歌
身份
Keywords
the
scottish
renaissance
Lallans
poetry
identity
分类号
I561.072 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
苏格兰文艺复兴的政治高地——评保罗·金凯德的《伊恩·M.班克斯》
3
作者
吕广钊
机构
伦敦大学学院跨文化与跨学科研究中心
出处
《科普创作评论》
2021年第4期60-69,共10页
文摘
伊恩·班克斯(Iain Banks)是苏格兰著名作家,也是20世纪80年代苏格兰文艺复兴运动的代表人物。同时,他也以"伊恩·M.班克斯"的名字发表了一系列"新太空歌剧"作品,建构了名为"文明"的星际乌托邦,为兴起于20世纪90年代的"英国科幻热"奠定了基础。在伊利诺伊大学出版社"现代科幻大师"系列之《伊恩·M.班克斯》(Iain M.Banks)中,作者保罗·金凯德(Paul Kincaid)把握住了班克斯的双重创作身份,从R.D.莱恩(R.D.Laing)"分裂的自我"为理论出发点,论证了班克斯作品内在的政治诉求,并且强调了班克斯对苏格兰文学的整体影响。
关键词
伊恩·班克斯
保罗·金凯德
新太空歌剧
苏格兰文艺复兴
英国科幻热
Keywords
Iain
Banks
Paul
Kincaid
New
Space
Opera
scottish
renaissance
British
SF
Boom
分类号
I561.074 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
苏格兰文艺复兴与中国古典诗词的苏格兰语翻译
4
作者
约翰·科贝特
李丽
机构
北京师范大学–香港浸会大学联合国际学院
澳门理工大学
出处
《英语文学研究》
2022年第2期80-94,共15页
基金
澳门理工大学研究项目“翻译与苏格兰文学现代主义”(RP/FLT-02/2022)的部分成果。
文摘
苏格兰文学现代主义的发生与发展与中国古典诗歌的苏格兰语翻译存在较为复杂的关系。理雅各是最早将中国古典诗词翻译成苏格兰语的译者之一。他的格律版本的《诗经》(1876)翻译中收录了三首用苏格兰民谣翻译的作品。然而,艾兹拉·庞德对理雅各所翻译的中国古典诗歌并不欣赏。庞德对中国古典诗歌的翻译对英国的现代主义产生了很大的影响。苏格兰文艺复兴时期现代主义的主要人物之一道格拉斯·杨也尝试翻译了中国古典诗歌,而另一位文艺复兴时期的人物西德尼·古瑟·史密斯在两首关于爱丁堡的苏格兰诗歌中提到了李白。布莱恩·霍布恩则是当代最引人注目的中国古典诗歌的苏格兰语译者。在他最近出版的两本中国古典诗词苏格兰语翻译的著作中,他继承了苏格兰文艺复兴的遗产。本文将着重考察苏格兰诗人和翻译家与中国古典诗歌的接触,探讨他们在翻译过程中所采用的不同的苏格兰语形式,并阐述这些翻译对苏格兰文学传统及文学发展所产生的意义。
关键词
中国古典诗词
苏格兰语翻译
苏格兰文艺复兴
Keywords
Chineseclassics
Scots
translation
scottish
renaissance
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
苏格兰文艺复兴与苏格兰小说的多样化发展
吕洪灵
《当代外国文学》
CSSCI
北大核心
2014
3
原文传递
2
“苏格兰文艺复兴”与麦克迪尔米德的诗歌创作
张鑫
胡亦丹
《浙江外国语学院学报》
2012
1
下载PDF
职称材料
3
苏格兰文艺复兴的政治高地——评保罗·金凯德的《伊恩·M.班克斯》
吕广钊
《科普创作评论》
2021
0
原文传递
4
苏格兰文艺复兴与中国古典诗词的苏格兰语翻译
约翰·科贝特
李丽
《英语文学研究》
2022
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部