1
|
文化操纵与利用:意识形态与翻译文学经典的建构——以20世纪五六十年代中国的翻译文学为研究中心 |
查明建
|
《中国比较文学》
CSSCI
|
2004 |
122
|
|
2
|
论原作之隐形 |
杨柳
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
49
|
|
3
|
论“美译”——林语堂翻译研究 |
陆洋
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
65
|
|
4
|
《诗论》说《关雎》等七篇释义 |
李学勤
|
《齐鲁学刊》
CSSCI
北大核心
|
2002 |
57
|
|
5
|
寻常景观的诗意 |
俞孔坚
|
《中国园林》
|
2004 |
42
|
|
6
|
形式的复活:从诗学的角度反思文学翻译 |
王东风
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
49
|
|
7
|
反思“通顺”——从诗学的角度再论“通顺” |
王东风
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
41
|
|
8
|
翻译的诗学变脸 |
杨柳
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
38
|
|
9
|
基于语料库的《温莎的风流娘儿们/妇人》三译本对比研究 |
杨柳
朱安博
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
24
|
|
10
|
意识形态与翻译研究 |
刘小刚
|
《天津外国语学院学报》
|
2006 |
21
|
|
11
|
一个词的战争——重读王国维诗学中的“自然” |
罗钢
|
《北京师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
21
|
|
12
|
被操纵的西诗 被误导的新诗——从诗学和文化角度反思五四初期西诗汉译对新诗运动的影响 |
王东风
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
18
|
|
13
|
《诗学》:哥特式小说创作的理论渊源 |
李伟昉
|
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
13
|
|
14
|
《追风筝的人》中的意象呼应及其文化隐喻 |
黄莹
|
《南京邮电大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
17
|
|
15
|
“诗学”一词的传统涵义、成因及其在历史上的使用情况 |
钱志熙
|
《中国诗歌研究》
|
2002 |
13
|
|
16
|
操控论三要素对晚清小说翻译政治功利性的阐释 |
王巍
|
《西安外国语大学学报》
|
2007 |
13
|
|
17
|
意识形态和诗学对译文的影响——以《西风颂》的三种译诗为例 |
文军
林芳
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
9
|
|
18
|
论清代诗学的学术史特征 |
蒋寅
|
《南京师范大学文学院学报》
|
2003 |
11
|
|
19
|
译者主体性的多维度构建与博弈 |
王正良
马琰
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
15
|
|
20
|
爱伦·坡诗歌的美学表征及诗学理念 |
朱振武
王二磊
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
15
|
|